The extended programme also offers a kind of refresher course each year for participants in New York on a relevant and topical theme. |
В рамках основной программы каждый год в Нью-Йорке проводится курс повышения квалификации участников по соответствующим вопросам и темам. |
Some delegations noted with appreciation that the Registry had prepared working documents for the consideration of the Tribunal on various topical law of the sea matters, such as piracy and cables and pipelines. |
Некоторые делегации с признательностью отметили, что Секретариатом Трибунала подготовлены для рассмотрения Трибуналом рабочие документы по различным темам морского права, таким как проблема пиратство и вопрос о кабелях и трубопроводах. |
The group welcomed the frank and self-critical analysis on issues, such as coverage, quality, demand and topical distribution of evaluations, including the particular challenges regarding evaluation in humanitarian contexts. |
Группа приветствовала искренний и самокритичный анализ вопросов, таких как охват и качество оценок, потребность в оценках и распределение оценок по темам, включая конкретные проблемы, касающиеся оценок в гуманитарных контекстах. |
For 2013, a breakdown of topical distribution shows that, over three years, the percentage of sector-specific evaluations has steadily declined and the percentage of multisectoral evaluations has increased (table 1). |
Таблица распределения по темам за 2013 год свидетельствует о том, что за три года процентная доля оценок в конкретных секторах неуклонно снижалась, а доля оценок, охватывающих несколько секторов, возрастала (таблица 1). |
(c) Co-production of a 30-minute documentary video programme on a topical aspect of the role of women to be considered at the Fourth World Conference on Women, to be held in 1995 (MD); |
с) участие в производстве 30-минутной документальной видеопрограммы по приоритетным темам, касающимся роли женщин, которые будут рассмотрены в 1995 году на четвертой Всемирной конференции по положению женщин (ОСМИ); |
Corporate-level topical or operational effectiveness evaluations. |
Оценки на общеорганизационном уровне по отдельным темам или по вопросам эффективности работы. |
Indicator 2: Topical distribution |
Показатель 2: Распределение по темам |
During the high-level segment of the session, three interactive round tables organized around topical, relevant themes attracted high-level participation. |
На этапе сессии высокого уровня было организовано три интерактивных совещания за круглым столом, посвященных актуальным темам и привлекших внимание высокопоставленных участников. |
The Council could also consider appointing time-bound advisory groups of scientists and experts on topical themes. |
Совет мог бы также рассмотреть возможность формирования временных консультативных групп ученых и экспертов по конкретным темам. |
"Search by topics" gives an overview of the topical structure of the HIS. |
"Поиск по темам" дает обзор тематической структуры СИЗ. |
All of the speakers addressing this agenda item thanked the presenters, praised the thoroughness of the presentation and expressed appreciation for the topical discussion. |
Все выступившие по данному пункту повестки дня ораторы поблагодарили представивших информацию сотрудников, дали высокую оценку тщательно продуманной презентации и выразили признательность за проведение дискуссии по актуальным темам. |
Second, topical ad hoc and standing expert groups took the lead in researching issues and preparing well-documented proposals. |
Во-вторых, специальные и постоянные группы экспертов по конкретным темам взяли на себя ведущую роль в работе по изучению вопросов и подготовке предложений, проработанных в виде документов. |
He proposed that the Committee's programme should identify more clearly a core programme of the above continuing topics along with a small number of topical projects. |
Он предложил, чтобы Комитет в своей программе более четко выделил основную программу по указанным выше постоянным темам, а также несколько актуальных проектов. |
The Institute also runs a series of free thematic and topical seminars at its offices, which are attended by people from government, academia, media, civil society and the diplomatic corps. |
Институт также проводит в своих помещениях ряд бесплатных семинаров, посвященных конкретным темам и актуальным вопросам, в которых участвуют представители правительства, академических кругов, средств массовой информации, гражданского общества и дипломатического корпуса. |
Their assignments included: assisting in the organization and reporting on disarmament-related bodies, preparing background notes and bibliographies on subjects of topical interest, summarizing academic journals, and organizing and advertising symposia and panels. |
Их задания включали: оказание помощи в подготовке и представлении отчетности в контексте деятельности органов, связанных с разоружением, подготовку справочных записок и библиографических перечней по актуальным конкретным темам, реформирование научных журналов и организацию и информационное обеспечение симпозиумов и дискуссионных групп. |
Freedom of the press and of opinion and the resulting diversity in the media landscape ensure vigorous and often controversial debate of topical themes and challenges. |
В условиях свободы прессы и мнений формируется пестрый медийный фон, стимулирующий активные дискуссии, а иногда и острые споры по актуальным темам и проблемам. |
Mr. STREULI (Switzerland) (translated from French): The many statements that we have heard last week and today have shown the general interest in the highly topical subjects you chose for the thematic structure of the formal plenaries during your term of office. |
Г-н ШТРЁЛИ (Швейцария) (перевод с французского): Г-н Председатель, многочисленные выступления, услышанные нами на прошлой неделе и сегодня продемонстрировали большой интерес к весьма актуальным темам, которые вы избрали, чтобы произвести тематическое структурирование официальных пленарных заседаний под вашим председательством. |
The Conference Board, a respected organization that is influential through its research and organization of conferences on themes of topical interest to executives, has conducted research into the area of governance and disclosure and remains an important voice supporting better governance in the business community. |
"Конференс борд", влиятельная организация, заслужившая авторитет своими исследованиями и организаций конференций по темам, актуальным для руководителей компаний, провела исследования в области корпоративного управления и раскрытия информации, и в предпринимательском сообществе по-прежнему слышен ее голос в поддержку совершенствования управления. |
Based on the above considerations and proposals, the Secretary-General proposes the selection of one of the following themes, both of which are topical, timely and would be relevant as themes for the high-level segment of the Council: |
Исходя из изложенных выше соображений и предложений, Генеральный секретарь предлагает выбрать одну из следующих тем, обе из которых являются актуальными и своевременными и вполне отвечают требованиям, предъявляемым к темам для этапа заседаний высокого уровня Совета: |
Topical Sessions: The Doha International Conference for the Family thereafter divided into sessions addressing four major topics: |
Тематические заседания: После пленарного заседания на Дохинской международной конференции начались заседания, посвященные четырем основным темам: |
It holds an annual conference (Jahrestagung) and multiple spring conferences (Frühjahrstagungen), which are held at various locations and along topical subjects of given sections of the DPG. |
Есть ежегодная конференция (Jahrestagung) и несколько весенних конференций (Frühjahrstagungen), которые происходят в разных местах и посвящены разным темам. |
Topical distribution of evaluation reports, 2010-2013 Topic |
Распределение докладов об оценке по темам, 2010 - 2013 годы |