| You've been talking to the Tooth Fairy. | Ты говорил с Зубной Феей. |
| Open the door for the Tooth Fairy. | Откройте двери Зубной Фее. |
| What do you think about the Tooth Fairy? | Что думаете о Зубной Фее? |
| Might've been mailed by the Tooth Fairy. | Возможно, от Зубной феи. |
| I'm calling with a very special offer from White Power Tooth Cleaning. N-no, no. | У меня для вас спецпредложение от "Сильной зубной чистки". |
| The Tooth Fairy's actions indicate a projective delusion compensating for intolerable feelings of inadequacy. | Действия Зубной Феи указывают на проективное помешательство, что является компенсацией невыносимого чувство неадекватности. |
| I knocked out a couple of his teeth, the crowd went crazy and they started calling me "The Tooth Fairy" | И выбил сопернику пару зубов. А болельщики назвали меня "Зубной Феей". |
| Trouble at the Tooth Palace. | Беда во дворце Зубной феи. |
| I say Tooth Palace. | Итак, дворец Зубной феи. |
| This is about Tooth. | Мы тут Зубной фее помогаем. |
| 1983 - Reach toothbrush was featured in Tooth Protectors videogame for the Atari 2600 video game console along with Johnson & Johnson dental floss and Act mouthwash. | 1983 - зубная щётка REACH была использована в компьютерной игре Tooth Protectors (англ.)русск. для игровой приставки Atari 2600, наряду с зубной нитью Johnson & Johnson и ополаскивателем Act. |
| Just as Graham comes to realize how much the Tooth Fairy's desire for acceptance factors into the murders, Dollarhyde watches as Reba is escorted home by another co-worker. | Подобно тому, как Грэм начинает понимать, сколько потребностей у Зубной Феи в новых убийствах, Долархайд наблюдает, как Рибу сопровождают домой другой её спутник. |