According to the aforementioned report, the results of the study indicate that the alternative of high-level locks, with one lane of maritime traffic at the Gaillard Cut, operating jointly with the current canal and capable of handling ships of 200,000 dead-weight tonnage, is marginally feasible. |
Согласно вышеупомянутому заявлению, результаты исследования показывают, что альтернатива высоководных шлюзов с проходом для одного морского судна на участке Гайяра, действующих в совокупности с нынешним каналом и позволяющих обслуживать суда водоизмещением до 200000 тонн, является вполне осуществимой. |
The total tonnage of bombs dropped was 1,455 tons with two-thirds of that being incendiaries. |
Общий тоннаж сброшенных бомб составил 1455 тонн, две трети из которого составляли зажигательные. |
Simultaneously tonnage was increased to 1100 tonnes. |
Тоннаж был одновременно увеличен до 1100 тонн. |
While world tonnage continued to grow, reaching 1.63 billion deadweight tons in January 2013, new orders for all major vessel types decreased dramatically. |
Совокупная валовая грузоподъемность мирового торгового флота продолжала расти и достигла в январе 2013 года 1,63 млрд. тонн, однако число новых заказов по всем основным видам судов резко сократилось. |
The discussion on technical adjustments to warships focused on lowering the tonnage of surface vessels and submarines to 500 metric tons. |
Обсуждение технических изменений по категории военных кораблей было сосредоточено на снижении показателя водоизмещения надводных кораблей и подводных лодок до 500 метрических тонн. |
The tonnage landed (excluding farming) is of the order of 16,000 tonnes per year. |
Объём промысла (без учёта искусственно выращенных) составляет порядка 16000 тонн в год. |
It is the only terminal in Primorsky Kray capable of accepting vessels of the capesize-type with a tonnage of up to 180 thousand tonnes. |
В Приморском крае это единственный терминал, способный принимать суда типа capesize водоизмещением до 180 тыс. тонн. |
However, a substantial tonnage (over 190,000 tons) remains to be resourced for requirements until the end of the year. |
В то же время еще сохраняется необходимость в поставке значительного объема грузов (свыше 190000 тонн) в целях удовлетворения потребностей до конца этого года. |
At the same time, the tonnage carried increased by 3.2% to 49 million tonnes. |
В то же время объем перевезенных грузов увеличился на 3,2% и составил 49 млн. тонн. |
Thus, a more accurate analysis of the small island developing States fleets should focus on the remaining - beneficially owned - tonnage of 30.5 million deadweight tons. |
Поэтому более точный анализ флота этой группы государств следует проводить прежде всего по остальным судам - принадлежащим этим странам, - на которые приходится 30,5 миллиона тонн полной грузоподъемности. |
The Group also discussed lowering the tonnage of submarines from 750 to 50 metric tons with the possibility of no reference to missiles and torpedoes which would include, inter alia, midget submarines. |
Группа обсудила также вопрос о снижении минимального уровня водоизмещения с 750 до 50 метрических тонн, в результате чего были бы охвачены, в частности, сверхмалые подводные лодки, причем это предполагало бы возможность не затрагивать вопрос о ракетах и торпедах. |
In 2013, WFP purchased a net 342,000 mt of food through FPF, exceeding its target of 300,000 mt and nearly doubling the tonnage acquired in 2012. |
В 2013 году нетто-закупки ВПП составили 342000 тонн продовольствия по линии МАЗ, превысив целевой показатель в 300000 тонн и почти в два раза превысив тоннаж продовольствия, приобретенного в 2012 году. |
The Group recommends that the definition of category VI, "Warships" be amended to reflect the lowering of the tonnage of vessels from 750 metric tons to 500 metric tons. |
Группа рекомендует изменить определение категории VI «Военные корабли», с тем чтобы оно отражало снижение показателя водоизмещения кораблей с 750 метрических тонн до 500 метрических тонн. |
The tonnage rating for freight trains on the Russian sector of the corridor stands at 3,5004,500 tons, while authorized speeds are 80-140 km/h for passenger trains and 8090 km/h for freight trains. |
Весовые нормы грузовых поездов на российском участке коридора 3500 - 4500 тонн, допускаемые скорости движения для пассажирских поездов 80-140 км/час, для грузовых - 80-90 км/час. |
In category VI, I am sure that tonnage could be lowered to 400 metric tons and to 50 metric tons in the case of submarines. |
Что касается категории VI, то я уверен, что минимальный уровень водоизмещения можно было бы снизить до 400 метрических тонн, а в для подводных лодок - до 50 метрических тонн. |
The main types of vessels of this class have a dead-weight tonnage of between 2,000-3,000 and 5,000-6,000 tonnes, and are used to carry goods between river, river-mouth and sea ports along the coasts of Europe and North Africa, with an autonomy of 1520 days. |
Основные типы судов этого класса имеют дедвейт от 2000 - 3000 до 5000 - 6000 тонн и используются для перевозки грузов между речными, устьевыми и морскими портами вдоль побережья Европы, Северной Африки при автономности плавания до 15-20 суток. |
The total world merchant fleet reached 1.12 billion deadweight tons at the beginning of 2008 with the total tonnage of oil tankers and bulk carriers representing 71.5 per cent, an increase of 7.2 per cent over 2007. |
Совокупная валовая грузоподъемность мирового торгового флота достигла в начале 2008 года 1,12 миллиарда тонн, причем на нефтетанкеры и балкеры приходилось 71,5 процента общего тоннажа - на 7,2 процента больше, чем в 2007 году. |
Tonnage registered in developing countries in 1999 increased substantially to 153.6 million dwt. |
Показатель грузоподъемности, зафиксированный в развивающихся странах, в 1999 году существенно увеличился и достиг 153,6 млн. тонн дедвейтом. |
Tonnage estimates on mid-oceanic ridges vary from 1 million to 100 million tonnes. |
Расчетные показатели такого содержания для срединно-океанических хребтов варьируются от 1 млн. до 100 млн. тонн. |
Each day, its products are distributed by 40-50 trucks with a tonnage of 3 to 24 tons. |
Ее продукцию ежедневно развозят 40-50 грузовых машин грузоподъемностью от 3 до 24 тонн. |
It is laded in 50 kg polypropylene sacks, and in flourcars tonnage 8, 16, 30 tons. |
Отгружается в полипропиленовых мешках по 50 кг., и в автомуковозах грузоподъемностью 8, 16, 30 тонн. |
The major open-registry countries expanded their tonnage substantially to a record high of 348.7 million dwt. |
Основные страны открытого регистра существенно увеличили грузоподъемность своего флота до рекордного показателя - 348,7 млн. тонн дедвейтом. |
Now comes the TURBOCOR centrifugal compressor, providing the advantages of a direct drive, multistage, hermetic centrifugal compressor in smaller tonnage applications, (60 to, with multiple compressors, 300 tons). |
Теперь появляется центробежный компрессор TURBOCOR, представляющий собой многоступенчатый, герметичный центробежный компрессор с непосредственным приводом в малотоннажных вариантах (от 60 до 300 тонн). |
The resulting oversupply of tonnage led to a surge in demolitions of older tonnage of more than 300 per cent (33 million deadweight tons). |
В результате образовавшегося избытка предложения тоннажа более чем на 300 процентов (33 млн. тонн) возрос объем списания старых судов на слом. |
The larger ports include a 250,000 tonnage crude oil terminal and a 200,000+ tonnage ore loading berth. |
Среди крупнейших причалов в порту располагается нефтяной терминал для судов водоизмещением 250000 тонн, а также причал для погрузки железной руды для судов водоизмещением более 200000 тонн. |