Английский - русский
Перевод слова Tonnage

Перевод tonnage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тоннаж (примеров 38)
In Kazakstan and Turkmenistan, total traffic tonnage dropped by more than half, while in Kyrgyzstan the fall was by three quarters. В Казахстане и Туркменистане общий тоннаж перевозок уменьшился более чем на половину, в то время как в Кыргызстане он уменьшился на три четверти.
This partly would account both for the increased BMA deficit and the decline in accounted incoming maritime revenue by the Central Bank, although the gross shipping tonnage registered by LISCR continues to see growth. Этим частично объяснялись бы увеличившийся дефицит бюджета Бюро по морским делам и сокращение учтенных Центральным банком поступлений от судоходства, хотя общий тоннаж зарегистрированных ЛМСКР судов продолжает возрастать.
The annual tonnage required to support a viable mining operation is not known and will depend in part on the global market for metals at the time of mine development. Годовой тоннаж, необходимый для того, чтобы добычные операции были жизнеспособными, неизвестен и будет зависеть отчасти от глобального рынка металлов на момент разработки.
The total tonnage of bombs dropped was 1,455 tons with two-thirds of that being incendiaries. Общий тоннаж сброшенных бомб составил 1455 тонн, две трети из которого составляли зажигательные.
The tonnage order is nearly complete. Заказанный тоннаж почти готов.
Больше примеров...
Водоизмещения (примеров 13)
The Group also discussed lowering the tonnage of submarines from 750 to 50 metric tons with the possibility of no reference to missiles and torpedoes which would include, inter alia, midget submarines. Группа обсудила также вопрос о снижении минимального уровня водоизмещения с 750 до 50 метрических тонн, в результате чего были бы охвачены, в частности, сверхмалые подводные лодки, причем это предполагало бы возможность не затрагивать вопрос о ракетах и торпедах.
The project has published regional compendia of fisheries legislation and has begun studies on surveillance and enforcement, tonnage of fishing vessels and territorial fisheries rights. В рамках этого проекта были опубликованы региональные сборники законов в области рыбного промысла и начали проводиться исследования, касающиеся надзора и правоохранительной деятельности, водоизмещения рыболовных судов и территориальных прав в области рыбного промысла.
The Group recommends that the definition of category VI, "Warships" be amended to reflect the lowering of the tonnage of vessels from 750 metric tons to 500 metric tons. Группа рекомендует изменить определение категории VI «Военные корабли», с тем чтобы оно отражало снижение показателя водоизмещения кораблей с 750 метрических тонн до 500 метрических тонн.
During the discussion, the Group noted that the geographical and maritime context varied among States, and for a number of States with certain types of coastal boundaries, surface vessels of smaller tonnage were more relevant than larger warships, such as blue-water vessels. В ходе обсуждений Группа отметила, что географические и морские контексты варьируются среди государств и для ряда государств с береговыми границами определенного рода надводные корабли меньшего водоизмещения важнее крупных кораблей, в частности океанского флота.
The Group also considered lowering the tonnage of surface warships to 150 metric tons and lowering the tonnage of submarines to 50 metric tons while keeping the range of missiles and torpedoes to at least 25 kilometres. Группа рассмотрела также вариант снижения уровня водоизмещения надводных кораблей до 150 метрических тонн, а подводных лодок - до 50 метрических тонн при сохранении предельного показателя дальности ракет и торпед на уровне не менее 25 километров.
Больше примеров...
Тоннаже (примеров 11)
differences in speed on the various networks (for the same tonnage). различия в скорости движения на разных сетях (при одинаковом тоннаже).
The Group sent letters to the 10 companies, requesting the total tonnage and value of cocoa purchased from the region from January 2005 to date. Группа направил этим десяти компаниям письма с просьбой представить информацию о тоннаже и стоимости какао, закупленного из этого региона, за период с января 2005 года по настоящее время.
This uncertainty is already present in the current system, since commitments expressed in tonnage will vary, as to their budgetary implications, following the variation of the prices of commodities in international markets. Такая неопределенность уже присутствует в нынешней системе, поскольку обязательства, выраженные в тоннаже, будут меняться с точки зрения вызываемых ими бюджетных последствий в зависимости от изменения цен на сырьевые товары на международных рынках.
Of the remaining tonnage, 27.7 per cent is registered in developing countries, 18.9 per cent is registered in developed countries and 1.3 per cent in countries in transition. В остальном тоннаже 27,7 процента зарегистрировано в развивающихся странах, 18,9 процента - в развитых странах и 1,3 процента в странах с переходной экономикой.
In addition, in article 2 of the Montreux Convention communication to the coastal State of information concerning name, nationality, tonnage, destination and last port of call is also provided for. Наряду с этим в статье 2 Конвенции Монтрё тоже предусматривается сообщение прибрежному государству информации о названии, флаге, тоннаже, месте назначения и отправления.
Больше примеров...
Тонн (примеров 34)
According to the aforementioned report, the results of the study indicate that the alternative of high-level locks, with one lane of maritime traffic at the Gaillard Cut, operating jointly with the current canal and capable of handling ships of 200,000 dead-weight tonnage, is marginally feasible. Согласно вышеупомянутому заявлению, результаты исследования показывают, что альтернатива высоководных шлюзов с проходом для одного морского судна на участке Гайяра, действующих в совокупности с нынешним каналом и позволяющих обслуживать суда водоизмещением до 200000 тонн, является вполне осуществимой.
It is the only terminal in Primorsky Kray capable of accepting vessels of the capesize-type with a tonnage of up to 180 thousand tonnes. В Приморском крае это единственный терминал, способный принимать суда типа capesize водоизмещением до 180 тыс. тонн.
However, a substantial tonnage (over 190,000 tons) remains to be resourced for requirements until the end of the year. В то же время еще сохраняется необходимость в поставке значительного объема грузов (свыше 190000 тонн) в целях удовлетворения потребностей до конца этого года.
It is laded in 50 kg polypropylene sacks, and in flourcars tonnage 8, 16, 30 tons. Отгружается в полипропиленовых мешках по 50 кг., и в автомуковозах грузоподъемностью 8, 16, 30 тонн.
The larger ports include a 250,000 tonnage crude oil terminal and a 200,000+ tonnage ore loading berth. Среди крупнейших причалов в порту располагается нефтяной терминал для судов водоизмещением 250000 тонн, а также причал для погрузки железной руды для судов водоизмещением более 200000 тонн.
Больше примеров...
Тоннах (примеров 15)
The erosion of income from goods involved all sectors except for combined traffic where tonnage increased by 9% and income by 8.6%. Снижение конечных результатов грузовой работы затронуло все секторы, за исключением комбинированных перевозок, объем которых в тоннах увеличился на 9%, а конечный результаты работы - на 8,6%.
At the same meeting France announced their intentions of submitting a document to the Joint Meeting taking account of the tonnage carried. На той же сессии Франция объявила о своем намерении представить Совместному совещанию документ, который будет построен на учете веса перевозимого груза в тоннах.
It was of the opinion that additional information was needed from Spain to demonstrate in a clear and precise manner how the measures it was taking would achieve compliance and how the annual tonnage of its emissions would go down year by year. Он считает, что Испании требуется представить ясную и четкую дополнительную информацию о том, каким образом принимаемые ею меры позволят обеспечить соблюдение и каким образом ежегодное количество ее выбросов, выраженное в тоннах, будет сокращаться из года в год.
The tonnage carried and tonne/km have also fallen. Объем перевезенных грузов в тоннах, а также грузооборот в тонно-км также снижаются.
The former is in situ reserve without deduction of losses, while the latter is the tonnage or volume which can be mined in practice, merely the economic evaluation which has been done is initial with a lower precision. Первые из них означают фактические запасы на месте залегания без вычета потерь, тогда как вторые означают количество (в тоннах) или объем, которые могут быть реально добыты по предварительной экономической оценке, не отличающейся высокой точностью.
Больше примеров...
Тоннажу (примеров 10)
percent of food procured, by tonnage in developing countries процента продовольствия, по тоннажу, закупленного в развивающихся странах
By contrast, pressures on natural resources have increased, as illustrated in particular by fisheries; while the EU fishing fleet has decreased in tonnage and power, continued overfishing is putting European fisheries at high risk of collapse. В противоположность этому нагрузка на природные ресурсы возрастает, о чем свидетельствует, в частности, положение с рыбными ресурсами; в то время как рыболовецкий флот ЕС сократился по тоннажу и мощности, продолжающийся перелов рыбы ставит европейскую рыболовецкую отрасль на грань краха.
So pay the tonnage, and charge your townships extra for the pickups. Ну так плати по тоннажу и чуть подними цену за вывоз мусора на своем районе.
In 1880, it was the country's biggest port in terms of tonnage handled. В 1880 Арендал был крупнейшим портом страны по тоннажу грузов.
Despite the reduced time, the freighter tonnage Gunnel sunk was the second-largest total for any of the sixteen U.S. submarines deployed into operational areas in the Pacific that month. Несмотря на сокращённый срок пребывания в патруле «Gunnel» занял второе место по тоннажу потопленных судов среди 16 подлодок, действующих в этом оперативном районе Тихого океана в этом месяце.
Больше примеров...
Грузоподъемности (примеров 11)
Having examined the documents, we reconfirm our earlier proposals to establish minimum manning requirements that vary with the power of the main engines of pushers and towing vessels, the tonnage of self-propelled cargo vessels and passenger capacity. Рассмотрев представленные документы, подтверждаем ранее сообщенные предложения об установлении минимальной численности экипажей в зависимости от мощности главных двигателей толкачей и буксирных судов, грузоподъемности самоходных грузовых судов, пассажировместимости судов.
Differences have been found in both quantity (either more or less than the negotiated figures) and type (e.g., trucks of higher tonnage, or commercial- versus military-pattern support vehicles). Несоответствия касаются как количества (больше или меньше согласованных объемов), так и видов имущества (грузовые автомобили большей грузоподъемности, гражданские вспомогательные транспортные средства в отличие от военных и т.д.).
If the vessel bears tonnage scales meeting the requirements of paragraph 1 above, such tonnage scales may serve instead of draught scales. Если судно имеет шкалы грузоподъемности, соответствующие предписаниям приведенного выше пункта 1, то эти шкалы грузоподъемности могут заменять шкалы осадки.
Thus, a more accurate analysis of the small island developing States fleets should focus on the remaining - beneficially owned - tonnage of 30.5 million deadweight tons. Поэтому более точный анализ флота этой группы государств следует проводить прежде всего по остальным судам - принадлежащим этим странам, - на которые приходится 30,5 миллиона тонн полной грузоподъемности.
The manufacture of medium tonnage vehicles, an advanced model KAMAZ-5460M ("Stayer") was mastered, a family of high payload vehicles was extended. Освоено производство среднетоннажных автомобилей, модернизированной модели КАМАЗ-5460М («Стайер»), расширен модельный ряд автомобилей повышенной грузоподъемности.
Больше примеров...
Флота (примеров 26)
Indicator on fishing effort: tonnage of the fishing fleet показатель промысловой деятельности: тоннаж рыболовного флота;
Ten States, representing 3.42 per cent of the world merchant fleet's gross shipping tonnage, have ratified the 2004 International Convention for the Control and Management of Ships' Ballast Water and Sediments. Международная конвенция о контроле судовых балластных вод и осадков и управлении ими 2004 года ратифицирована 10 государствами, на которые приходится 3,42 процента валовой вместимости мирового торгового флота.
This aid has led to an overall decline in fleet capacity in the EU. However, in some countries modernization has led to a decrease in total power of the fleet, but a slight increase in tonnage. Эта помощь привела к общему сокращению рыбопромысловых мощностей ЕС. Однако в некоторых странах модернизация вызвала не только сокращение общей мощности рыболовецкого флота, но и незначительное увеличение его тоннажа.
While the European Union, Iceland and Norway succeeded in reducing fleet capacity in terms of number of vessels, tonnage and power, in some countries, including the Republic of Korea and Japan, the number of vessels decreased, but combined power increased. В то время как Европейский союз, Исландия и Норвегия добились успехов в сокращении потенциала флота с точки зрения количества судов, их водоизмещения и мощности, в других странах, включая Республику Корея и Японию, количество судов сократилось, однако их совокупная мощность выросла.
The Treaty limited the number of capital ships possessed by each signatory, and also the total tonnage of each navy's battleships. По этому договору предусматривались пределы водоизмещения каждого корабля и орудийного калибра, а также суммарный тоннаж всего флота.
Больше примеров...
Вместимости (примеров 6)
Ten States, representing 3.42 per cent of the world merchant fleet's gross shipping tonnage, have ratified the 2004 International Convention for the Control and Management of Ships' Ballast Water and Sediments. Международная конвенция о контроле судовых балластных вод и осадков и управлении ими 2004 года ратифицирована 10 государствами, на которые приходится 3,42 процента валовой вместимости мирового торгового флота.
The International Convention for the Control and Management of Ships' Ballast Water and Sediments was adopted on 13 February 2004 and will enter into force 12 months after ratification by 30 States, representing 35 per cent of world merchant shipping tonnage. Международная конвенция о контроле судовых балластных вод и осадков и управлении ими была принята 13 февраля 2004 года и вступит в силу через 12 месяцев после ее ратификации 30 государствами, на которые приходится 35 процентов вместимости мирового торгового флота.
In Malaysia, under a zoning system, trawling zones are based on vessel tonnage, trawling is prohibited within five nautical miles from the shore and a quota and licensing system for trawlers has been established. При действующей в Малайзии системе зонирования траловые зоны определяются на основе вместимости судна, траловый промысел запрещен в 5-мильной полосе от берега и введена система лицензирования траулеров.
Which seems a little odd given the fact of a ship of this tonnage would just be tooling around the Mediterranean. Немного странным выглядит тот факт, что корабль такой вместимости просто плавал по Средиземному морю.
As of May 2012, 35 States, with an aggregate merchant shipping tonnage of 27.95 per cent of the world total, had ratified this Convention. По состоянию на май 2012 года эту Конвенцию ратифицировали 35 государств, на долю которых в совокупности приходится 27,95 процента валовой вместимости судов мирового торгового флота.
Больше примеров...