Based on these thickness estimates and the area as measured for the proposed exploration area, the applicant has calculated the total tonnage of ore (crust) within the two areas. | Исходя из этих показателей и замеренной площади предлагаемого разведочного района, заявитель рассчитал общий тоннаж руды (корок) в пределах двух участков. |
However, the tonnage of the C3 cuts should be counted as pure propylene when the propylene content is at least 90%. | Однако тоннаж фракций С-З должен считаться как чистый пропилен, если содержание пропилена составляет, по крайней мере, 90%. |
In recent years, an increase in exploration efforts has led to a significant increase in uranium resources and their level of knowledge, especially in the area of Cerro Solo, where the tonnage and grade estimated is expected to ensure sustained uranium production in the future. | В последние годы в результате активизации усилий по проведению поисково-разведочных работ объем урановых ресурсов существенно увеличился и повысился уровень знаний о них, особенно в районе Сьерра-Соло, где, как ожидается, оценочный тоннаж и класс сырья обеспечат устойчивое производство урана в будущем. |
At the time public opinion in the young emerging nation of Japan was on the boil as to why Japanese naval tonnage was set considerably less than that of the United States and Britain. | Тогда общественное мнение молодой зарождающейся нации - Японии буквально кипело: почему японский военно-морской тоннаж был установлен на гораздо более низком уровне, чем тоннаж американский или британский. |
In 2013, WFP purchased a net 342,000 mt of food through FPF, exceeding its target of 300,000 mt and nearly doubling the tonnage acquired in 2012. | В 2013 году нетто-закупки ВПП составили 342000 тонн продовольствия по линии МАЗ, превысив целевой показатель в 300000 тонн и почти в два раза превысив тоннаж продовольствия, приобретенного в 2012 году. |
The Group recommends that the definition of category VI, "Warships" be amended to reflect the lowering of the tonnage of vessels from 750 metric tons to 500 metric tons. | Группа рекомендует изменить определение категории VI «Военные корабли», с тем чтобы оно отражало снижение показателя водоизмещения кораблей с 750 метрических тонн до 500 метрических тонн. |
In category VI, I am sure that tonnage could be lowered to 400 metric tons and to 50 metric tons in the case of submarines. | Что касается категории VI, то я уверен, что минимальный уровень водоизмещения можно было бы снизить до 400 метрических тонн, а в для подводных лодок - до 50 метрических тонн. |
While the European Union, Iceland and Norway succeeded in reducing fleet capacity in terms of number of vessels, tonnage and power, in some countries, including the Republic of Korea and Japan, the number of vessels decreased, but combined power increased. | В то время как Европейский союз, Исландия и Норвегия добились успехов в сокращении потенциала флота с точки зрения количества судов, их водоизмещения и мощности, в других странах, включая Республику Корея и Японию, количество судов сократилось, однако их совокупная мощность выросла. |
The discussion on technical adjustments to warships focused on lowering the tonnage of surface vessels and submarines to 500 metric tons. | Обсуждение технических изменений по категории военных кораблей было сосредоточено на снижении показателя водоизмещения надводных кораблей и подводных лодок до 500 метрических тонн. |
The Treaty limited the number of capital ships possessed by each signatory, and also the total tonnage of each navy's battleships. | По этому договору предусматривались пределы водоизмещения каждого корабля и орудийного калибра, а также суммарный тоннаж всего флота. |
differences in speed on the various networks (for the same tonnage). | различия в скорости движения на разных сетях (при одинаковом тоннаже). |
The Group sent letters to the 10 companies, requesting the total tonnage and value of cocoa purchased from the region from January 2005 to date. | Группа направил этим десяти компаниям письма с просьбой представить информацию о тоннаже и стоимости какао, закупленного из этого региона, за период с января 2005 года по настоящее время. |
These update the WFP project budget cost model to incorporate non-commodity activities and modified direct support costs based on a percentage of project costs rather than tonnage. | Они обновляют модель сметных расходов по проектам ВПП с целью включения нетоварных видов деятельности и измененных прямых вспомогательных расходов, основанных на процентной доле от расходов по проектам, а не на тоннаже. |
Of the remaining tonnage, 27.7 per cent is registered in developing countries, 18.9 per cent is registered in developed countries and 1.3 per cent in countries in transition. | В остальном тоннаже 27,7 процента зарегистрировано в развивающихся странах, 18,9 процента - в развитых странах и 1,3 процента в странах с переходной экономикой. |
In addition, in article 2 of the Montreux Convention communication to the coastal State of information concerning name, nationality, tonnage, destination and last port of call is also provided for. | Наряду с этим в статье 2 Конвенции Монтрё тоже предусматривается сообщение прибрежному государству информации о названии, флаге, тоннаже, месте назначения и отправления. |
While world tonnage continued to grow, reaching 1.63 billion deadweight tons in January 2013, new orders for all major vessel types decreased dramatically. | Совокупная валовая грузоподъемность мирового торгового флота продолжала расти и достигла в январе 2013 года 1,63 млрд. тонн, однако число новых заказов по всем основным видам судов резко сократилось. |
The tonnage rating for freight trains on the Russian sector of the corridor stands at 3,5004,500 tons, while authorized speeds are 80-140 km/h for passenger trains and 8090 km/h for freight trains. | Весовые нормы грузовых поездов на российском участке коридора 3500 - 4500 тонн, допускаемые скорости движения для пассажирских поездов 80-140 км/час, для грузовых - 80-90 км/час. |
The total world merchant fleet reached 1.12 billion deadweight tons at the beginning of 2008 with the total tonnage of oil tankers and bulk carriers representing 71.5 per cent, an increase of 7.2 per cent over 2007. | Совокупная валовая грузоподъемность мирового торгового флота достигла в начале 2008 года 1,12 миллиарда тонн, причем на нефтетанкеры и балкеры приходилось 71,5 процента общего тоннажа - на 7,2 процента больше, чем в 2007 году. |
The resulting oversupply of tonnage led to a surge in demolitions of older tonnage of more than 300 per cent (33 million deadweight tons). | В результате образовавшегося избытка предложения тоннажа более чем на 300 процентов (33 млн. тонн) возрос объем списания старых судов на слом. |
Total tonnage on order reached 6,908 vessels with a total tonnage of 302.7 million dwt. | В общей сложности заказано 6908 судов совокупной валовой грузоподъемностью 302,7 млн. тонн. |
As appropriate, specify tonnage in each column. 1.0kg 1.5kg | В соответствующих случаях укажите вес в тоннах в каждой колонке. |
Operations by tonnage (inbound and outbound): | Объем транспортной работы в тоннах (поступление или отправка) дает следующий результат: |
At the same meeting France announced their intentions of submitting a document to the Joint Meeting taking account of the tonnage carried. | На той же сессии Франция объявила о своем намерении представить Совместному совещанию документ, который будет построен на учете веса перевозимого груза в тоннах. |
Maximum tonnage of products that the oil pipeline may move during the given period. | Максимальный вес продукта в тоннах, который может быть транспортирован по нефтепроводу в течение данного периода. |
Under the FAC, members express their commitments in terms of tons of wheat equivalent, in the value of wheat equivalent, or as a combination of tonnage and value. | В соответствии с КОПП обязательства каждого участника должны быть выражены либо в тоннах пшеничного эквивалента, либо в стоимостной форме, либо как комбинация тоннажа и стоимости. |
percent of food procured, by tonnage in developing countries | процента продовольствия, по тоннажу, закупленного в развивающихся странах |
It is true that there is a degree of regularity in the volume and tonnage of the lorries used for carrying scrap, but in view of the variety in the content and types of the scrap, a broader dispersion was expected. | Безусловно, имеет место определенная регулярность по грузовому объему и тоннажу автомобилей, используемых для перевозки лома, однако с учетом различного характера составляющих и типов металлолома ожидалось, что дисперсия будет более значительной. |
This is a list of the world's largest port operators in terms of total cargo tonnage handled. | Этот порт занимает лидирующие позиции в стране по тоннажу совокупного грузопотока. |
In January 2001, Liberia accounted in tonnage for 35 per cent of all the world's oil tankers. | По состоянию на январь 2001 года на Либерию по тоннажу приходилось 35 процентов всех наливных судов мира. |
Considered one of the largest natural harbors in the world, the port is by tonnage the third largest in the United States and the busiest on the East Coast. | Будучи одной из самых больших природных гаваней в мире, портовый округ занимает третье место по отгружаемому тоннажу в США и является одним из самых загруженных на Восточном побережье. |
Having examined the documents, we reconfirm our earlier proposals to establish minimum manning requirements that vary with the power of the main engines of pushers and towing vessels, the tonnage of self-propelled cargo vessels and passenger capacity. | Рассмотрев представленные документы, подтверждаем ранее сообщенные предложения об установлении минимальной численности экипажей в зависимости от мощности главных двигателей толкачей и буксирных судов, грузоподъемности самоходных грузовых судов, пассажировместимости судов. |
If the vessel bears tonnage scales meeting the requirements of paragraph 1 above, such tonnage scales may serve instead of draught scales. | Если судно имеет шкалы грузоподъемности, соответствующие предписаниям приведенного выше пункта 1, то эти шкалы грузоподъемности могут заменять шкалы осадки. |
In commercial shipping, tonnage growth set another record of 38 per cent. | Другой рекорд был зафиксирован в коммерческом судоходстве, где рост грузоподъемности достиг 38 процентов. |
The decision by IRI to adopt the Marshall Islands register in addition to maintaining the Liberian registry, marked a period of decline for Liberian registered tonnage. | Решение компании ИРИ использовать регистр Маршалловых Островов наряду с сохранением либерийского регистра ознаменовало начало периода сокращения грузоподъемности судов, зарегистрированных под либерийским флагом. |
The manufacture of medium tonnage vehicles, an advanced model KAMAZ-5460M ("Stayer") was mastered, a family of high payload vehicles was extended. | Освоено производство среднетоннажных автомобилей, модернизированной модели КАМАЗ-5460М («Стайер»), расширен модельный ряд автомобилей повышенной грузоподъемности. |
The most recent data available for 2005 indicate that 45 per cent of world merchant tonnage is registered under open-registry countries. | Последние данные за 2005 год свидетельствуют о том, что 45 процентов общемирового торгового флота зарегистрировано в странах открытого регистра. |
Its ship tonnage (excluding fleets that sail under flags of convenience) is the fourth largest in the world. | По грузовместимости своего флота (за исключением судов, ходящих под флагами стран, предоставляющих лучшие условия по налогообложению) он занимает четвертое место в мире. |
Indicator on fishing effort: tonnage of the fishing fleet | показатель промысловой деятельности: тоннаж рыболовного флота; |
The composition of this fleet is summarized in table 2 and indicates a concentration of registered tonnage in Singapore, Antigua and Barbuda, Saint Vincent and the Grenadines, and Barbados. | Структура этого флота показана в таблице 2, и она свидетельствует о концентрации зарегистрированных судов в Сингапуре, на Антигуа и Барбуде, а также на Сент-Винсенте и Гренадинах и на Барбадосе. |
Within the small island developing States group, open-registry tonnage represents 82.1 per cent of the total. | В группе малых островных развивающихся государств суда свободной регистрации составляют 82,1 процента тоннажа всего имеющегося флота. |
The International Convention for the Control and Management of Ships' Ballast Water and Sediments was adopted on 13 February 2004 and will enter into force 12 months after ratification by 30 States, representing 35 per cent of world merchant shipping tonnage. | Международная конвенция о контроле судовых балластных вод и осадков и управлении ими была принята 13 февраля 2004 года и вступит в силу через 12 месяцев после ее ратификации 30 государствами, на которые приходится 35 процентов вместимости мирового торгового флота. |
In Malaysia, under a zoning system, trawling zones are based on vessel tonnage, trawling is prohibited within five nautical miles from the shore and a quota and licensing system for trawlers has been established. | При действующей в Малайзии системе зонирования траловые зоны определяются на основе вместимости судна, траловый промысел запрещен в 5-мильной полосе от берега и введена система лицензирования траулеров. |
Which seems a little odd given the fact of a ship of this tonnage would just be tooling around the Mediterranean. | Немного странным выглядит тот факт, что корабль такой вместимости просто плавал по Средиземному морю. |
The Convention will enter into force 12 months after ratification by 30 States representing 35 per cent of the world tonnage. | Конвенция вступит в силу через 12 месяцев после ее ратификации 30 государствами, на которые приходится 35 процентов валовой вместимости мирового флота. |
As of May 2012, 35 States, with an aggregate merchant shipping tonnage of 27.95 per cent of the world total, had ratified this Convention. | По состоянию на май 2012 года эту Конвенцию ратифицировали 35 государств, на долю которых в совокупности приходится 27,95 процента валовой вместимости судов мирового торгового флота. |