The portal provides access for users to the information placed directly at the portal, and on sites of enterprises and organizations of the Tomsk oblast having the versions in Russian and versions (or pages) in English and German languages. |
Портал обеспечивает пользователям доступ как к информации, размещенной непосредственно на нём, так и на сайтах предприятий и организаций Томской области, имеющих версии на русском языке и версии (или страницы) на английском и немецком языках. |
The plenary session of the Civil League will be held as a videoconference with municipalities of Tomsk oblast. |
Пленарное заседание Гражданской лиги будет проходить в режиме видеоконференции с муниципальными образованиями Томской области. |
Governor of Tomsk Oblast: Mr. Victor M. Kress (since 1991). |
Губернатор Томской области: Кресс Виктор Мельхиорович (с 1991 г.). |
General scheme of gas supply and distribution in the Tomsk Region, including the Kolpashevo district; |
Генеральная схема газоснабжения и газификации Томской области, включая Колпашевский район; |
Kilometers on the modern Circum-Baikal are traditionally measured from the Irkutsk exchange station, which until 1934 was the administrative border between the Tomsk railway and the Transbaikal Railway. |
Отсчёт километров на КБЖД ведётся от станции Иркутск-Сортировочный, которая до 1934 года была административной границей Томской и Забайкальской железных дорог. |
Long before Siberia became part of Russia, the territory of modern Tomsk Oblast was inhabited by people belonging to the taiga Kulayskoy civilization known for its bronze artifacts. |
Задолго до появления в Сибири русских, территорию современной Томской области населяли люди, относящиеся к кулайской археологической культуре, известной своими бронзовыми артефактами. |
On May 29, 2012, Tomsk regional prosecutor Vasily Voykin said that the prosecutor's office will no further appeal the court's refusal to declare Bhagavad Gita As It Is extremist. |
29 мая 2012 года прокурор Томской области Василий Войкин сообщил «РИА Новости», что областная прокуратура не будет обжаловать решение суда об отказе признать экстремистской «Бхагавад-гиту как она есть». |
Through a series of acquisitions, by the end of 2004, the company had controlling stakes in four license-holding companies, three of which had exploration acreages in the Tomsk area of Western Siberia and one near Kostanai in Kazakhstan. |
В 2004-2007 гг. Imperial приобрела лицензии на неосвоенные и малоосвоенные участки в Томской области и Кустанае (Казахстан) и начала свою деятельность с масштабных геологоразведочных работ. |
In accordance with the order of the Ministry of Railways of USSR Nº424 March 3, 1934 part of Tomsk Railway passed to the composition formed in the East Siberian Railway. |
В соответствии с приказом НКПС СССР Nº 424Ц от 3 марта 1934 года часть Томской железной дороги передана в состав образованной Восточно-Сибирской железной дороги. |
In 2003, with two matches left to play, Amkar was in fourth position, one point behind Kuban Krasnodar and losing out to Tom Tomsk and Terek Grozny on the total number of wins. |
В 2003 году за два тура до завершения «Амкар» шёл четвёртым, уступая балл краснодарской «Кубани» и проигрывая томской «Томи» и «Тереку» по общему количеству побед. |
On June 29, Tuesday, Tomsk Oblast administration in cooperation with oblast Public chamber will hold a session of the Civil League of Tomsk oblast. |
29 июня, во вторник, администрация Томской области совместно с областной Общественной палатой проводят заседание Гражданской лиги Томской области. |
Closed-end Unit Fund of High Risk (venture) Investments "Regional Venture Found for Tomsk Oblast small-scale enterprises investing in scientific and technical field". |
Некоммерческой организации «Фонд содействия развитию венчурных инвестиций в малые предприятия в научно-технической сфере Томской области». |
Imperial has a highly concentrated portfolio, with all core assets located in the NW of the Tomsk region, Russia. |
Сфера деятельности и профильные активы компании сконцентрированы в северо-восточной части Томской области. |
Forests are also among the most significant assets of the oblast: about 20% of the West Siberian forest resources are located in Tomsk Oblast. |
Леса - один из наиболее значимых активов области: около 20 % (более 26,7 млн га) лесных ресурсов Западной Сибири находятся в Томской области. |
The plant produces more than 50 % of all Tomsk Oblast's concrete. |
Завод производит более 50% всего железобетона Томской области. |
The company won the open contest for attracting investments to Tomsk Oblast in 2007-2010. |
Агентство стало победителем открытого конкурса на оказание услуг по привлечению инвестиций на территорию Томской области в течение 2007-2010 гг. |
The aim of the agency is to develop strategic collaboration with potential investors for the investment projects realization in Tomsk Oblast. |
Цель деятельности: развитие стратегического сотрудничества с потенциальными инвесторами для реализации инвестиционных проектов на территории Томской области. |
Participation in investment arrangements in Russia and abroad and organization of such events in Tomsk Oblast. |
Участие в инвестиционных мероприятиях на российском и международном уровне и их организация на территории Томской области. |
Work on monitoring of the investment projects in the region, including selection of potential investors and partners in Tomsk Oblast. |
Работа по сопровождению инвестиционных проектов в регионе, включая подбор потенциальных инвесторов и партнеров на территории Томской области. |
Before the Tomsk-1 Railway station was opened, Tomsk-2 (Tomsk) station was the main station of the city. |
После строительства Томской ветви станция Томск-II была главными железнодорожными воротами города и называлась станцией Томск. |
The XIIIth Tomsk Innovation Forum will be held under the supervision of the Tomsk Oblast Administration and the Academy of National Economy under the Russian Federation's Government. |
XIII Томский инновационный форум проводят Администрация Томской области совместно с Академией народного хозяйства при Правительстве Российской Федерации. |
By the decision of the Tomsk City Council of February 9, 1911, Nikolay Gondatti was awarded the title of Honorary Citizen of the city of Tomsk. |
Решением Томской городской Думы от 09.02.1911 Н. Л. Гондатти присвоено звание Почётного гражданина города Томска. |
For the 13th time Tomsk Oblast welcomes specialists in innovations to take part in Tomsk Innovation Forum. This year it will be run under its proper name INNOVUS. |
Консолидация экономического, научного, образовательного потенциала на томской земле с целью обсуждения вопросов эффективного развития нашей страны стало доброй традицией. |
In particular, their conversation has concerned the idea of creation in Tomsk a federal centre of innovations, researches and workings out. |
Ленина, 54) будет вести прием начальник отдела социальных выплат отделения ПФР по Томской области Надежда Красильникова. |
The main stages of the project realization are stipulated in the Agreement on Establishing a Special Economic Zone of Technical Innovation Type in Tomsk of January 18, 2006, concluded among the RF Government, Tomsk Oblast Administration and Tomsk City Administration. |
Основные этапы реализации проекта определены в Соглашении о создании на территории г. Томска особой экономической зоны технико-внедренческого типа от 18.01.2006, заключенного между Правительством РФ, Администрацией Томской области и Администрацией г. Томска. |