Английский - русский
Перевод слова Tightening

Перевод tightening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ужесточение (примеров 161)
This moderate tightening only partly reversed the still expansionary monetary policy. Это умеренное ужесточение лишь отчасти ослабило по-прежнему стимулирующий курс денежно-кредитной политики.
The tightening of nuclear-use export controls and strengthening of nuclear supplier arrangements would also underscore the non-proliferation objectives of the NPT. Целям ДНЯО в области нераспространения также отвечало бы ужесточение контроля за поставками в ядерной области и укрепление договоренностей в отношении ядерных поставок.
The tightening of monetary policy (as a result of fears of overheating and in an effort to curb asset inflation) and the collapse in equity prices caused credit conditions to deteriorate. Ужесточение кредитно-денежной политики (в результате опасений «перегрева» экономики и в попытке ограничить рост цен на активы) и резкое падение цен на акции привели к ухудшению условий кредитования.
Tightening the legal aspects of financial exposure will reduce risk, and hence transaction costs. Ужесточение юридических аспектов, касающихся финансовой стороны сделок, позволит уменьшить риск и тем самым сократить операционные расходы.
Easing versus tightening of the embargo «Флексибилизация» и ужесточение блокады
Больше примеров...
Усиление (примеров 25)
tightening and improving passport control through special training for the officers concerned and improved technical capabilities; усиление и улучшение паспортного контроля с помощь специальной подготовки сотрудников и усовершенствования технических средств;
In December 2000, the General Assembly launched an international certification programme for rough diamonds - the Kimberley Process - aimed at tightening control of the diamonds trade and preventing the marketing of war diamonds. В декабре 2000 года Генеральная Ассамблея приняла международную программу по сертификации необработанных алмазов - Кимберлийский процесс, - направленную на усиление контроля за торговлей алмазами и на предотвращение сбыта «военных алмазов».
Placing weapons warehouses under Government control, tightening the monitoring of such warehouses and ensuring the requisite protection and guarding so as to prevent the weapons from being subject to looting or theft; передача оружейных складов под контроль государства, усиление контроля за такими складами и обеспечение надлежащей защиты и охраны в целях предотвращения открытого хищения или кражи оружия;
Among the developing countries, many, especially in Asia, are tightening their monetary policy in response to their improvement in growth and increased fears of inflation. Что касается развивающихся стран, то многие страны, особенно в Азии, ужесточают свою валютно-кредитную политику в ответ на повышение темпов роста и усиление опасений инфляции.
This is clearly reflected in the systematic tightening of the policy of economic strangulation; the strengthening of the existing laws and regulations that govern this policy; and the addition of new ones. Вышесказанное четко отражает последовательное ужесточение политики удушения экономики Кубы и усиление и консолидацию законодательных актов и нормативных положений, которые регулируют эту политику.
Больше примеров...
Ужесточить (примеров 12)
Any accelerated depreciation of the dollar would raise imported inflation and would eventually force a tightening of monetary policy in the United States. Любое ускоренное снижение курса доллара приведет к росту импортируемой инфляции и в конечном итоге вынудит ужесточить денежную политику в Соединенных Штатах.
The Commission will propose tightening up the existing legislation relating to the priority of international freight in the event of disturbance of the network. Комиссия предложит ужесточить действующее законодательство в области определения приоритетности международных грузовых перевозок на случай перерывов движения в сети.
She would like to know whether the Government was considering tightening up the relevant legislation in order to outlaw the practice completely. Оратор хотела бы узнать, не рассматривает ли правительство возможность ужесточить соответствующее законодательство, с тем чтобы окончательно поставить такую практику вне закона.
Consequently, instead of tightening the prohibition of nuclear proliferation, it actually facilitated this proliferation. А это, соответственно, вместо того, чтобы ужесточить запрет на ядерное распространение, на деле лишь облегчило такое распространение.
The Secretary-General advised tightening the conditions under which travel in business class was authorized: the standard of accommodation for each leg of a journey should be determined independently, unless travel to the final destination was resumed or continued on the same day. Генеральный секретарь рекомендует ужесточить условия, при которых разрешается проезд бизнес-классом: класс проезда воздушным транспортом для каждого участка маршрута рекомендуется определять отдельно, если только поездка до конечного пункта назначения не возобновляется или не продолжается в тот же день.
Больше примеров...
Ужесточив (примеров 7)
If Greece still had its own currency, the authorities could devalue it while tightening fiscal policy. Если бы в Греции до сих пор была собственная валюта, власти могли бы девальвировать её, одновременно ужесточив налогово-бюджетную политику.
Secondly, many banks have withdrawn from commodity financing, and those that remain have become much stricter in their counterparty risk evaluation procedures, cutting credit lines for many countries, and tightening up their credits and credit policy towards trade companies. Во-вторых, многие банки прекратили финансирование торговли сырьевыми товарами, а остальные стали применять гораздо более строгие процедуры оценки партнерского риска, сократив кредитные линии многих стран и ужесточив условия кредитования и кредитную политику по отношению к торговым компаниям.
The general lesson is that when inflation and interest rates have fallen close to zero, active policies should not be held back by fears of an excessive stimulus, which can be reversed later through the tightening of policies. Общий урок заключается в том, что, когда инфляция и процентные ставки падают почти до нуля, не следует отказываться от активной политики, опасаясь чрезмерного стимулирования, которое позднее можно снять, ужесточив политику.
We hope that the international community will make concerted efforts, coordinate its action and, by tightening sanctions, compel UNITA to lay down its arms, cease all hostilities and embark on the path to national reconciliation as soon as possible. Мы надеемся, что международное сообщество предпримет согласованные усилия, скоординирует свои действия и, ужесточив санкции, заставит УНИТА сложить оружие, прекратить все боевые действия и как можно скорее встать на путь национального примирения.
If Greece still had its own currency, the authorities could devalue it while tightening fiscal policy. A devalued currency would increase exports and would cause Greek households and firms to substitute domestic products for imported goods. Если бы в Греции до сих пор была собственная валюта, власти могли бы девальвировать её, одновременно ужесточив налогово-бюджетную политику.
Больше примеров...
Подтянуть (примеров 5)
Just some tightening and plumping and lifting in... this area. Хочу просто подтянуть, увеличить и поднять что-нибудь в этой области.
As if there's anything left on her that needs tightening. Как будто у неё осталось что-то, что нужно подтянуть.
sensor just needed tightening. Нужно было просто подтянуть.
These screws need tightening. Эти винты надо подтянуть.
That rope needs tightening. Этот трос нужно подтянуть.
Больше примеров...
Затягивание (примеров 5)
New sheriff, belt tightening, you know how it goes. Новый шериф, затягивание пояса, ну вы знаете каково это.
The global financial and economic crisis and the subsequent tightening of the credit markets have threatened the livelihoods of millions of people around the world. Всемирный финансово-экономический кризис и последующее затягивание кредитных рынков поставили под угрозу источники существования миллионов людей по всему миру.
So, are we in 1936, and does the budgetary tightening contemplated in many countries risk provoking a similar double-dip recession? Итак, мы в 1936 году, и не провоцирует ли затягивание бюджета, предполагаемое во многих странах, аналогичную рецессию двукратного падения?
Little wonder, then, that voters in Central and Eastern Europe now feel that they got a poor bargain from the governments that brought them in: belt tightening, labor market restrictions, and the notorious barrage of EU regulation. Тогда не удивительно, что избиратели в Центральной и Восточной Европе в настоящее время чувствуют, что они совершили плохую сделку с правительствами, которые привели их в ЕС: затягивание ремня потуже, ограничения на рынке труда и пресловутый шквал правил ЕС.
It's just belt tightening. Это только затягивание поясов.
Больше примеров...
Затягивается (примеров 6)
With Gazprom having already doubled gas tariffs for Georgia, the energy noose is tightening. Притом, что Газпром уже вдвое повысил тарифы на газ для Грузии, энергетическая петля затягивается.
Could be nothing, or it could be a rope tightening round our necks. Может быть и ничего, а может петля затягивается на наших шеях.
I can feel the noose tightening. Я почти чувствую, как петля затягивается.
Burnt skin is tightening as it dies. Поражённая кожа затягивается и отмирает.
The noose is tightening. петля затягивается Нет сил подумать обо всем
Больше примеров...
Затяжки (примеров 5)
Right after detection of outflow it is necessary to check up the tightening torque of the buckle. Сразу после обнаружения утечки необходимо проверить момент затяжки хомутика.
the tightening torque of the union and if it is required at detection of outflow it is necessary at once to tighten it up to the required value. момент затяжки штуцера и если требуется при обнаружении утечки необходимо сразу затянуть до требуемого значения.
Amongst various reasons contributing to wheel losses, he mentioned torque prescribed by manufacturers for tightening of wheel nuts or screws, often inexplicably different for similar screw sizes. В числе различных причин потери колес он упомянул о том, что зачастую это объясняется тем, что сила затяжки, предписываемая заводами-изготовителями в отношении колесных гаек или болтов, по необъяснимым причинам является неодинаковой даже в случае болтов аналогичных размеров.
2/ Check loss of tightening torque of wheel fixings by retightening - not by measuring torque to loosen fixing. 2/ Ослабление крутящего момента затяжки элементов крепления колеса проверяется посредством повторной затяжки, а не измерения крутящего момента, прилагаемого для ослабления крепления.
The strength of the replacement adapters is checked by tightening the fixing nut/screw applying twice the tightening torque specified by the vehicle manufacturer but not more than 85 Nm. Прочность сменных соединительных деталей проверяется посредством затяжки фиксирующей гайки/винта с двукратным применением крутящего момента, установленного заводом-изготовителем транспортного средства, но не более 85 Нм.
Больше примеров...
Ужесточают (примеров 10)
These are all measures tightening controls at the source, where measures can most effectively be taken. Все эти меры ужесточают контроль на начальном этапе, когда они могут быть наиболее эффективными.
Media have widely reported that regime forces are laying siege to opposition-held territories, and tightening blockades that seek to induce starvation and death. Многие средства массовой информации сообщают, что силы режима осаждают контролируемые оппозицией территории и ужесточают блокаду в попытке спровоцировать голод и смерть.
Finally, regulators are "turning the screw" and tightening their controls, and the same applies to the legislators. Наконец, "затягивают гайки" и ужесточают контроль органы нормативного регулирования и законодатели.
Higher energy and food prices have created upward pressure on inflation rates, underpinning the tightening of monetary policy, especially in many developing countries. Рост цен на энергоносители и продовольствие подпитывают повышение темпов инфляции, для противодействия которой многие развивающиеся страны ужесточают кредитно-денежную политику.
Of the two major instances of policy tightening occurring in the world today, the US Fed's may be the easier one to understand, but it is not necessarily more consequential for the world than what is happening in China. Сейчас в мире два крупных игрока ужесточают кредитно-денежную политику. Но если действия ФРС США легче понять, это совершенно не означает, что они более значимы по своим последствиям для мира, чем то, что происходит в Китае.
Больше примеров...
Сокращением (примеров 8)
It has also helped rationalize and prioritize service provision to meet the tightening resource constraints. Она также помогла усовершенствовать систему обслуживания и акцентировать внимание на его приоритетной роли в преодолении трудностей, связанных с сокращением финансирования.
It is no less important to ensure a realistic budget next year, further tightening the budget deficit. Не менее важно обеспечить реальность бюджета на следующий год с дальнейшим сокращением его дефицита.
In particular, donors need to make good on their promises to deliver on their official development assistance (ODA) commitments, while tightening their budgets. В частности, доноры должны выполнить свои обещания, касающиеся их обязательств об оказании ими официальной помощи в целях развития (ОПР), наряду с сокращением своих бюджетов.
Orthodox anti-inflationary policies of fiscal correction combined with tightening ceilings on credit expansion and money supply growth are not imposed generally until Governments ultimately come to grips with the crisis, often following an election or other major political change. Как правило, классическая антиинфляционная политика фискальной корректировки наряду с сокращением максимального уровня роста кредитов и денежной массы применяется правительствами только тогда, когда они в конечном итоге оказываются в безвыходном кризисном положении, обычно после выборов и других крупных политических изменений.
On December 12, it released a cabinet-level White Paper on the problem - the first of its kind - in an effort to grapple with the prospect of rising social-security and healthcare costs, a tightening labor market, and other potential obstacles to continue rapid economic growth. 12 декабря оно выпустило на уровне кабинета министров «белую книгу» по данной проблеме, - первую в своем роде, - в попытке справиться с будущим подорожанием социального страхования и здравоохранения, сокращением рынка труда и другими потенциальными препятствиями на пути продолжения быстрого экономического роста.
Больше примеров...