Английский - русский
Перевод слова Thwart
Вариант перевода Подрывают

Примеры в контексте "Thwart - Подрывают"

Примеры: Thwart - Подрывают
They become deeply rooted and thus thwart any diplomatic or other attempts at solution. Кроме того, они имеют глубокие корни и поэтому подрывают любые дипломатические и иные усилия по их урегулированию.
Even where legislation is adequate, ingrained social and cultural prejudice or tradition, intolerance and xenophobia combine to thwart integration and equality initiatives. Даже там, где соответствующее законодательство является адекватным, прочно укоренившиеся социальные и культурные предрассудки или традиции, нетерпимость или ксенофобия в своем сочетании подрывают инициативы в отношении интеграции и обеспечения равенства.
However, we believe that religious intolerance, negative stereotyping, racial profiling and discrimination thwart this institution's mission for peace and prosperity among all societies. Вместе с тем, мы считаем, что религиозная нетерпимость, негативные стереотипы, расовые профилирование и дискриминация подрывают миссию данного института по обеспечению мира и процветания во всех обществах.
The crime networks involved in drug trafficking have a major impact on the homicide rate and thwart the State's ability to provide security. Преступные сети, связанные с наркоторговлей, серьезно влияют на показатель убийств и подрывают способность государства обеспечивать безопасность.
Under the current multilateral trade rules, various constraints thwart the efforts of several developing countries to harness the full potential of an export-led development strategy. В рамках нынешних многосторонних торговых правил различные ограничивающие факторы подрывают усилия ряда развивающихся стран по реализации полного потенциала стратегии развития с экспортной ориентацией.
These highly irresponsible steps thwart any attempts to establish an atmosphere of trust between the Nagorno-Karabakh Republic and the Republic of Azerbaijan, which would be essential for the peaceful resolution of the conflict. Эти в высшей степени безответственные шаги подрывают любые попытки создать между Нагорно-Карабахской Республикой и Азербайджанской Республикой атмосферу доверия, которая является важнейшим условием мирного урегулирования конфликта.
We must pay closer attention to the indirect consequences of conflicts, the harmful effects of which often grow into major obstacles that thwart the promise of a better future, even in a post-conflict period. Нам следует уделять более пристальное внимание косвенным последствиям конфликтов, пагубные последствия которых нередко перерастают в огромные проблемы, которые подрывают надежды на лучшее будущее даже после окончания конфликта.
Unstable situations thwart development efforts. Нестабильные ситуации подрывают усилия в области развития.
Present project-oriented loan conditionality and the proliferation of international financing mechanisms thwart developing countries' efforts to design and implement coherent strategies for sustainable development. Существующая практика предоставления обусловленных займов для реализации конкретных проектов и распространение международных финансовых механизмов подрывают усилия развивающихся стран по разработке и проведению последовательных стратегий обеспечения устойчивого развития.
These represent a threat to human security and to the democratic rule of law, as they corrupt values, compromise development and thwart the most legitimate expectations of peoples. Они представляют собой угрозу безопасности человека и демократическому верховенству права, поскольку они подрывают ценности, торпедируют развитие и сводят на нет большинство законных ожиданий народов.