Английский - русский
Перевод слова Three-fold
Вариант перевода Три раза

Примеры в контексте "Three-fold - Три раза"

Примеры: Three-fold - Три раза
Ownership of land by women had reportedly increased three-fold over the previous six years. Согласно сообщениям, показатели землевладения среди женщин увеличились за последние шесть лет в три раза.
Since gaining independence the number of pre-school educational facilities has fallen more than three-fold, declining from 1,692 in 1992 to 410 in 2000. За период независимости количество дошкольных образовательных учреждений снизилось более чем в три раза, с 1696 в 1992 году до 410 в 2000 году.
The use of electronic transfers, which are harder to counterfeit than cash or paper vouchers, has risen three-fold since 2011. С 2011 года в три раза возросло использование электронных ваучеров, которые труднее поддаются подделке, нежели денежные средства или бумажные ваучеры.
Since the Report of the Task Force in 1997, funding from the Department of Health and Children to these services has increased three-fold. С тех пор, как в 1997 году Целевая группа представила свой доклад, объем средств, выделяемых Министерством здравоохранения и по вопросам охраны детства на эти услуги, увеличился в три раза.
Due to the breakdown of surveillance, vector control activities and treatment facilities, malaria had a three-fold increase in Timor-Leste following the crisis in 1999. После кризиса 1999 года заболеваемость малярией увеличилась в три раза, что было вызвано развалом систем наблюдения, контроля за переносчиками болезни и лечения.
In the past decade, seizures of opiates (expressed in heroin equivalent) in Central Asia have increased three-fold, reaching 4.4 tons in 2006. За последнее десятилетие объем изъятий опиатов (выраженных в героиновом эквиваленте) в Центральной Азии увеличился в три раза, достигнув в 2006 году 4,4 тонны.
Effective interventions, however, could reduce the potential HIV-affected population nearly three-fold to 200,000, or 4 per cent of the adult population, by 2025. Между тем, если эффективные меры будут приняты, потенциальное число инфицированных ВИЧ/СПИДом к 2025 году может сократиться почти в три раза - до 200 тысяч человек или 4 процентов от общей численности взрослого населения.
The Board noted that losses reported and written off in 1998 had increased three-fold compared with the amount of $1.27 million written off in 1997. Комиссия отметила, что учтенные и списанные в 1998 году убытки по сравнению с суммой 1,27 млн. долл. США, списанной в 1997 году, возросли в три раза.
Consequently, the proportion of hungry in the Third World has dropped from 50% in 1950 to less than 17% today, while worldwide incomes have increased more than three-fold. Следовательно, количество голодающих в странах третьего мира сократилось с 50% в 1950 году до меньше 17% сегодня, тогда как доходы во всем мире выросли больше чем в три раза.
As for disciplinary cases, the Committee was informed that the number of cases in 2009 (192) represented a three-fold increase as compared to 2006 (72). Что касается дисциплинарных дел, то Комитет был проинформирован о том, что в 2009 году количество дел (192) по сравнению с 2006 годом (72) увеличилось в три раза.
The number of candidates included in the electoral list of a political party may not exceed the three-fold of the number defined by this Code for the number of mandates of deputies of the National Assembly under the proportional electoral system. Число кандидатов, включаемых в избирательный список политической партии, не может превышать более чем в три раза установленное настоящим Кодексом число мандатов депутатов, избираемых в Национальное собрание при пропорциональной избирательной системе.
The increase in use of modern methods contributed to a three-fold increase in overall contraceptive use, from 7% to 21% of currently married women, in a matter of 7 to 8 years. Более активное применение современных методов способствовало тому, что за период семи-восьми лет показатель использования противозачаточных средств замужними женщинами в целом увеличился в три раза - с 7 до 21 процента.
In 2008, heroin seizures remained essentially stable in Tajikistan, at 1.6 tons, but three-fold increases were registered in Uzbekistan, from 480 kg in 2007 to 1.5 tons, and Kazakhstan, from 522 kg in 2007 to 1.6 tons. В 2008 году объем изъятий героина в Таджикистане почти не изменился по сравнению с 2007 годом и составил 1,6 т, тогда как в Узбекистане и Казахстане он увеличился в три раза - с 480 кг до 1,5 т и с 522 кг до 1,6 т.
The increase was mainly due to seizures effected in Afghanistan, where, according to the UNODC Country Office in Afghanistan, seizures rose three-fold, from 83.8 tons in 2007 to 271 tons in 2008. Это увеличение в основном объясняется объемом изъятий, произведенных в Афганистане, где, по данным странового отделения ЮНОДК в Афганистане, объем изъятий увеличился в три раза с 83,8 т в 2007 году до 271 т в 2008 году.
There has been a three-fold increase in countries reporting the existence of an intersectoral mechanism to review development and sectoral plans. В три раза возросло число стран, представивших информацию о наличии межсекторального механизма по обзору планов в области развития и секторальных планов.
In 2009, the service was used by 1,798 (which is a three-fold increase). В 2009 году этой услугой воспользовалось 1798 лиц пожилого возраста, что в три раза больше, чем в 2005 году.
This legislation replaces and extends the existing act by five years and also expands it three-fold to US$ 48 billion. Этот закон вводится вместо действующего закона сроком на пять лет, а также увеличивает объем оказываемой помощи в три раза до 48 миллиардов долларов США.
The legislation will replace and expand three-fold the current US$ 15 billion act passed by Congress in 2003 which expires at the end of September. Этот закон заменит и увеличит в три раза существующий 15-ти миллиардный акт, принятый Конгрессом США в 2003 году, срок действия которого истекает в конце сентября.
As Asia creates the world's largest middle class - projected to grow more than three-fold, from 500 million to 1.75 billion, by 2020 - it will also have to cope with demands for more competent and more accountable governments. Принимая во внимание, что Азия создает крупнейший в мире средний класс, с прогнозируемым ростом больше чем в три раза с 500 миллионов до 1,75 миллиардов к 2020 году, ей придется удовлетворять требованиям в более компетентном и ответственном правительстве.
Cost of programs went up three-fold. Продажи автомобилей сразу возросли в три раза.
A representative of Belarus stated that barriers to improving energy efficiency exist in the country, even though it reduced its energy intensity three-fold compare to 1990 and it has a strong policy on energy saving. Представитель Беларуси заявил, что в его стране процесс повышения энергоэффективности наталкивается на определенные препятствия, даже, несмотря на то, что по сравнению с 1990 годом эта страна в три раза сократила удельное энергопотребление и проводит жесткую политику экономии энергии.
During this period, the Society membership grew three-fold. В этот период численность населения коммуны возрастает примерно в три раза.
Resources to fight HIV/AIDS and other infectious diseases will need to continue to increase by three-fold every year to meet increasing demands and improve delivery capacity. Для удовлетворения возрастающего спроса и повышения практических возможностей и впредь потребуется, чтобы ресурсы для борьбы с ВИЧ/ СПИДом и другими инфекционными заболеваниями ежегодно возрастали в три раза.
In Bengal, it is believed that when placed within a safe, jackal horns can increase the amount of money within three-fold. В Бенгалии считают, что если положить шакалов рог в сейф, количество денег в сейфе может увеличиться в три раза.
The second synthesis report, while reflecting 13 reports by Parties on their national programmes on AIJ, draws on an almost three-fold increase in the number of projects, and thus on a much larger empirical base than the first one. Второй сводный доклад, в котором нашли отражение 13 докладов, представленных Сторонами по своим национальным программам СОМ, опирается на намного более широкую эмпирическую базу по сравнению с первым докладом, поскольку число проектов за истекший период увеличилось почти в три раза.