So, now when they see any other mention of Teresa Lisbon, they'll assume it's that woman. |
Так что теперь, когда они видят любое другое упоминание о Терезе Лисбон, они будут считать, что это вот та женщина. |
All right, Sam, I need you to help Teresa into the clean room, and then come back and get whatever sheets and pillows you can find, or anything that might resemble those things. |
В общем, Сэм, мне нужно, чтобы ты помог Терезе добраться до чистой комнаты, а затем вернуться и взять постельное белье и подушки, которые сможешь найти, или что-нибудь похожее на это. |
Tell Teresa I already put the marinade on, she doesn't have to do a thing, just throw them on the grill. |
Скажите Терезе, что я уже замариновала их, ей ничего не надо делать, просто бросить их на гриль. |
Now what do we say to Aunt Teresa for watching us overnight? |
А теперь, что надо сказать тете Терезе за то, что она присматривала за нами этой ночью? |
Arriving there, she meets Comic Book Guy and Principal Skinner, who tell her that St. Teresa of Ávila had a deathbed vision of a jewel that would bring peace and harmony to the world. |
Прибывая там, она встречает Продавца Комиксов и директора Скиннера, которые говорят ей, что умирающей Святой Терезе было видение, что сокровище принесёт покой и мир на Землю. |
Mother Teresa would disappoint him. |
Он бы и в Матери Терезе разочаровался. |
I never touched Teresa Dunn. |
Я никогда не прикасался к Терезе Данн. |
And tell Teresa thanks for the case of dented soup. |
Передавай Терезе спасибо за суп. |
What do you think of Teresa? |
Что думаешь о Терезе? |
The Mother Teresa of the neighborhood? |
Матери Терезе этого района? |
Not much is known about Maria Teresa. |
О Марии Терезе известно немного. |
And it lists to Teresa Halbach. |
И принадлежит Терезе Хальбах. |
Teresa Halbach had actually been shot in the head. |
Терезе Хальбах стреляли в голову. |
I speak of Mother Teresa. |
Я говорю о матери Терезе. |
But I can't help but feel some pity for Teresa. |
Но я невольно сочувствую и Терезе. |
On September 27, 1852, Sickles married Teresa Bagioli against the wishes of both families-he was 32, she about 15 or 16. |
27 сентября 1852 года Сиклс женился на Терезе Баджиоли, несмотря на несогласие обоих семей - ему было 33, а ей - 15 или 16. |
In 1953, he married Maria Teresa Feretti, who four years later gave birth to their daughter, Paola. |
В 1953 году женился на Марии Терезе Ферретти, которая через четыре года родила ему дочь Паолу. |
In 1967, despite family opposition, Trevi married Titina's younger sister, Teresa, with whom he had two more daughters. |
В 1967, несмотря на неодобрение со стороны семьи, Треви женился на младшей сестре Титины, Терезе, которая родила ему ещё две дочери. |
As you all know, the first hours are crucial in a case like this, so I'm asking for the media's help in keeping Teresa's face before the public. |
Как вы знаете, первые часы в таких делах очень важны, поэтому я прошу все СМИ постоянно напоминать людям о Терезе. |
Decisions: (a) To invite Mrs. Maria Teresa Sao Pedro, rapporteur from Portugal, to prepare a project proposal and a draft questionnaire on this topic, by 1 May 2003; |
предложить докладчику от Португалии г-же Марии Терезе Сао Педро подготовить проектное предложение и проект вопросника по этой теме к 1 мая 2003 года; |
Maybe Teresa could help more - |
Может, Терезе взять на себя побольше... |
I mean, what an awful thing to do, it would be, to the family of Teresa Halbach, to Teresa Halbach. |
Это было бы ужасно по отношению к Терезе Хальбах, к её семье. |
Before dying childless at La Llitera, Teresa's granduncle Ermengol X of Urgell agreed to make Alfonso heir to the County of Urgell, on the condition that Alfonso marry Teresa, who was his rightful heir. |
Перед тем, как умереть бездетным в Ла-Литере, двоюродный дед Терезы граф Эрменгол Х Урхельский согласился сделать сына арагонского короля Альфонсо наследником Урхеля, при условии, что он женится на Терезе - законной наследнице графства. |