| All we've got is tequila, so... | У нас только текила... |
| We have vodka and tequila. | У нас есть водка и текила. |
| We got whiskey, tequila... | У нас есть виски, текила... |
| Candy, dancing, tequila. | Конфеты, танцы, текила. |
| Tox screen results on the pureed maggots: tequila. | Токсикологический анализ личинок показал: текила |
| Okay. But I do have some tequila. | Но у меня есть текила. |
| It's tequila with a nicotine patch. | Это текила и никотиновый пластырь. |
| He plugged them full of holes so the tequila poured out of them. | Вся их текила брызгала из них, из каждой дырки. |
| I prefer my Ultimate Magarita from ultrapremium tequila straight, with gentle salt rim, no garnish. | В замороженном напитке маскируются вкусовые нюансы алкоголя. Для Замороженной Маргариты подойдет любая текила хорошего качества. |
| So it's a tequila shot on top of Devil's food cake. | Это текила и торт Пища дьявола. |
| tequila, four bong hits, man... | "текила, четыре напаса с бонга, мужик..." |
| But I don't recall tequila Getting in the way of conception. | Но не припомню что бы текила препятствовала зачатию. |
| Well, I haven't figured out how to get the tequila to come out of the barrel of the gun. | Ну, я пока не придумал, как сделать так, чтобы текила вытекала из ствола пушки. |
| This might be the tequila talking, but should we just get out of here? | Может, это во мне говорит текила, но давай поедем от сюда. |
| You and all the tequila you drank need to get in that cab this instant! | Ты и вся выпитая тобой текила, живо залезайте в такси! |
| "I had two shots of Jäger..."tequila, four bong hits, man... "beer, cheeseburger." | "Две банки Ягуара..." "текила, четыре напаса с бонга, мужик..." "пиво, чизбургер." |
| Tequila and Klonopin, baby girl. | Текила... и клоназепам, дорогуша. |
| "Official Mexican Standard for Tequila". | Знаменитый мексиканский алкогольный напиток - текила. |
| Tequila's on you guys, and I'm super thirsty. | С вас текила, ребята, я уже умираю от жажды. |
| You were in a bit of a state last night even before the Tequila took over. | Прошлой ночью ты была немного не в себе даже до того, как Текила ударила тебе в голову. |
| It's only tequila. | Это всего навсего текила. |
| That's the tequila you're feeling. | Это в тебе текила говорит. |
| We drank too much tequila. | Просто здесь плохая текила. |
| Only place you can go for good tequila. | Толыко здесь приличная текила. |
| The tequila did the rest. | А текила довершила все дело. |