All we've got is tequila, so... |
У нас только текила... |
We have vodka and tequila. |
У нас есть водка и текила. |
We got whiskey, tequila... |
У нас есть виски, текила... |
Candy, dancing, tequila. |
Конфеты, танцы, текила. |
Tox screen results on the pureed maggots: tequila. |
Токсикологический анализ личинок показал: текила |
Okay. But I do have some tequila. |
Но у меня есть текила. |
It's tequila with a nicotine patch. |
Это текила и никотиновый пластырь. |
He plugged them full of holes so the tequila poured out of them. |
Вся их текила брызгала из них, из каждой дырки. |
I prefer my Ultimate Magarita from ultrapremium tequila straight, with gentle salt rim, no garnish. |
В замороженном напитке маскируются вкусовые нюансы алкоголя. Для Замороженной Маргариты подойдет любая текила хорошего качества. |
So it's a tequila shot on top of Devil's food cake. |
Это текила и торт Пища дьявола. |
tequila, four bong hits, man... |
"текила, четыре напаса с бонга, мужик..." |
But I don't recall tequila Getting in the way of conception. |
Но не припомню что бы текила препятствовала зачатию. |
Well, I haven't figured out how to get the tequila to come out of the barrel of the gun. |
Ну, я пока не придумал, как сделать так, чтобы текила вытекала из ствола пушки. |
This might be the tequila talking, but should we just get out of here? |
Может, это во мне говорит текила, но давай поедем от сюда. |
You and all the tequila you drank need to get in that cab this instant! |
Ты и вся выпитая тобой текила, живо залезайте в такси! |
"I had two shots of Jäger..."tequila, four bong hits, man... "beer, cheeseburger." |
"Две банки Ягуара..." "текила, четыре напаса с бонга, мужик..." "пиво, чизбургер." |
Tequila and Klonopin, baby girl. |
Текила... и клоназепам, дорогуша. |
"Official Mexican Standard for Tequila". |
Знаменитый мексиканский алкогольный напиток - текила. |
Tequila's on you guys, and I'm super thirsty. |
С вас текила, ребята, я уже умираю от жажды. |
You were in a bit of a state last night even before the Tequila took over. |
Прошлой ночью ты была немного не в себе даже до того, как Текила ударила тебе в голову. |
It's only tequila. |
Это всего навсего текила. |
That's the tequila you're feeling. |
Это в тебе текила говорит. |
We drank too much tequila. |
Просто здесь плохая текила. |
Only place you can go for good tequila. |
Толыко здесь приличная текила. |
The tequila did the rest. |
А текила довершила все дело. |