| I read somewhere tequila's the only liquor isn't a depressant. | Я где-то читала, что текила - единственный из алкогольных напитков не является депрессантом. |
| I love your tequila, sir. | Мне нравится ваша текила, сэр. |
| Cabo, every night tequila and a new page from the karma sutra. | Кабу-Бранку, текила каждый вечер, и новая страница из камасутры. |
| I said we're out of tequila. | Я же сказала, у нас закончилась текила. |
| Who wants drinks? Becks, I got you some tequila. | Бекс, для тебя есть текила. |
| Mexico's main exports to Romania include: building materials, automobile parts, paper, beer and tequila. | Экспорт Мексики в Румынию: строительные материалы, автомобильные запчасти, бумага, пиво и текила. |
| Mexico's main exports to Suriname include: paper, milk based products, automobile parts and tequila. | Импорт Суринама из Мексики: бумага, продукты на основе молока, автомобильные детали и текила. |
| That was excitement, adrenaline and tequila. | Скорее волнение, адреналин и текила. |
| new tequila we got at the Alibi. | Это новая текила у нас в "Алиби". |
| Just sandals and tequila from here on, man. | Только шлёпки и текила, чувак. |
| Do you have the George Clooney tequila? | У вас есть текила, которую пьёт Джордж Клуни? |
| Your best tequila on the rocks, three limes. | Лучшая текила со льдом, три кусочка лайма. |
| Well, it must be the tequila. | Ну, это должно быть текила. |
| I wish it were cheap tequila. | Лучше бы это была дешевая текила. |
| I need some salt, some margarita mix and tequila. | Мне нужна соль, смесь для маргариты и текила. |
| Kim, that's your fifth tequila. | Ким, это уже пятая текила. |
| No, you substitute the tonic for the tequila. | Нет, вместо тоника идет текила. |
| There's probably tequila if you want it, Mom. | Кажется, есть ещё и текила, если хочешь, мама. |
| It's got gin, tequila, Jäger... | Значит, джин, текила, кола? |
| So no name? I'd call him Silver Ghost, but that's probably already taken by an indie comic book or a terrible tequila. | Я мог бы назвать его Серебряным Призраком, но так скорее всего называется независимый комикс или ужасная текила. |
| Flaming tequila, crumbly old book? | Горящая текила, ветхая старая книга? |
| I think that tequila I drank wants to get out and party. | Кажется, та текила, что я выпила, хочет выбраться и потусить |
| No, I mean... It's totally not my thing. It's the tequila talking. | Я в смысле - я тут не при чем, это всё текила. |
| What does that do for you, shouting "tequila"? | Для чего ты орешь: "текила"? |
| You know, blame the tequila, high school nostalgia, whatever, but it was pretty mutual. | Понимаешь, это все текила, ностальгия по школе, и все такое, но это было вполне взаимно. |