| But a telegram or a telex ought to get through. | Но телеграмма или телекс должны дойти. |
| If the telex is not received by the aforementioned deadline, the person shall be released. | Если телекс не поступает в вышеупомянутые сроки, это лицо освобождается. |
| Techno's telex cancelling the sub-contract is dated 24 August 1990. | Телекс компании "Текно" о расторжении договора субподряда датирован 24 августа 1990 года. |
| I received a telex from Beijing last night. | Вчера вечером я получил телекс из Пекина. |
| Sir, there was a telex here in the office from Seattle. | Сэр, пришел телекс из Сиэтла. |
| In view of the urgency of the situation, the Agency's telex requested an immediate reply. | Ввиду серьезности этой ситуации Агентство просило дать на свой телекс незамедлительный ответ. |
| The Explanatory Memorandum shows that the term "telecommunications infrastructure" includes telex and telefax. | Из Пояснительной записки следует, что термин "телекоммуникационная инфраструктура" включает телекс и телефакс. |
| The Joint Chamber noted the evolution in the practical application of form requirements to accommodate earlier technological developments such as telex or facsimile. | Совместная палата отметила эволюцию практического применения требований в отношении формы с учетом предыдущих технических достижений, таких как телекс и телефакс. |
| Cable and telex offices are located on the third floor. | На третьем же этаже имеются телеграф и телекс. |
| Business often had to resort to traditional means of communication, such as mail or telex. | Предприятиям зачастую приходилось пользоваться традиционными средствами связи, такими, как почта и телекс. |
| Since then, other mediums are used in all transport modes - telex, fax, electronic messages. | С тех пор и на всех видах транспорта стали использоваться и другие "носители информации": телекс, факсимильная связь, электронное сообщение. |
| Telegram, telex and telecopy do not presuppose the use of electronic signatures. | Телеграмма, телекс и телефакс не предполагают использования электронных подписей. |
| not until I got the telex from Interpol this evening. | пока я не получил телекс из Интерпола сегодня вечером. |
| Work is being carried out to implement a project for the exchange of information between enterprises operating different transport modes, using telex and other data transmission facilities. | Проводятся работы по внедрению проекта, обеспечивающего обмен сообщениями между предприятиями различных видов транспорта, использующих телекс и другие средства передачи данных. |
| Telecommunication services include telephony, telegraphy, telex, data communications, facsimile, broadcasting (radio and television) and electronic mail. | Службы электросвязи включают телефонную и телеграфную связь, телекс, передачу данных, факсимильную связь, вещание (радио и телевидение) и электронную почту. |
| It is not clear whether the telex refers to any work which was performed before 2 May 1990. | Неясно, относится ли телекс к каким-либо работам, которые были выполнены до 2 мая 1990 года. |
| The definition of the term "data message" includes, inter alia, "telegram, telex or telecopy". | Определение термина "сообщение данных" включает, в том числе "телеграмму, телекс или телефакс". |
| Communications (telex, telephone, fax, internet) | Связь (телекс, телефон, факс, Интернет) |
| Upon the return of the Agency team to Vienna the Director General sent, on 8 September 1993, a telex to Mr. Choi in which he stated: It is regrettable that no progress has been achieved on any of the outstanding issues. | По возвращении группы Агентства в Вену Генеральный директор направил 8 сентября 1993 года телекс г-ну Чою, в котором заявил: Вызывает сожаление тот факт, что не было достигнуто прогресса ни по какой из неурегулированных проблем. |
| At the time of preparing the present report, the Agency was awaiting a response from the Democratic People's Republic of Korea to the Director General's telex of 14 September to Mr. Choi. | Во время подготовки настоящего доклада Агентство ожидало получить от Корейской Народно-Демократической Республики ответ на телекс, который Генеральный директор направил г-ну Чою 14 сентября. |
| As a matter of drafting, it was stated that the references to telex and telecopy in paragraphs 27, 30 and 31 might need to be combined to avoid repetition. | В редакционном плане было предложено во избежание повторов объединить ссылки на телекс и телефакс в пунктах 27, 30 и 31. |
| The communications items include, among other things, telephone, telex, fax, e-mail and postage and pouch services as well as freight and forwarding expenses. | По статье расходов на связь проходят, среди прочего, расходы на телефонную связь, телекс, факс, электронную и межведомственную почту, а также фрахт и доставку. |
| Mr. TELL (France) said the Model Law under discussion would apply to such means of communication as telecopy, telex, electronic mail and the Internet. | Г-н ТЕЛЛЬ (Франция) говорит, что обсуждаемый Типовой закон будет применим к таким средствам связи, как телефакс, телекс, электронная почта и "Интернет". |
| It was important to ensure that the Model Law did not affect well-established national practices in respect of rules concerning paper-based documentary evidence; the inclusion of the words "telegram, telex or telecopy" was likely to cause difficulties in that respect. | Важно обеспечить, чтобы Типовой закон не затрагивал уже сложившуюся национальную практику в отношении норм, касающихся письменных доказательств на бумажных носителях; в этой связи включение слов "телеграмму, телекс или телефакс" может вызвать затруднения. |
| Also, he agreed with the representative of Spain regarding the disadvantages of including more conventional means such as mail, telegram, telex or telecopy in the definition of "data message". | Он согласен также с представителем Испании в отношении неудобств, связанных с включением таких более привычных средств, как почта, телеграмма, телекс или телефакс, в определение "сообщения данных". |