Английский - русский
Перевод слова Telenovela

Перевод telenovela с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Теленовеллы (примеров 13)
So Rogelio rebuilt their house on the soundstage of his telenovela. Поэтому Рохелио построил его копию в павильоне его теленовеллы.
And this moment brings us to one last telenovela tradition... the terrifying cliffhanger. И этот момент напоминает нам об одной традиции теленовеллы... об ужасающей кульминации.
The tenth season marked a change in production style, which saw the series become a telenovela, a daily soap opera-style format, during the summer months, while the rest of the season aired during the standard fall-spring schedule on a weekly basis. Десятый сезон ознаменовал собой изменение стиля сериала, в результате которого он приобрёл вид теленовеллы; летом транслировался в формате ежедневной мыльной оперы, в то время как остальная часть сезона транслировалась по стандартному расписанию весной.
We must be very quiet, because we are now in the midst of an official telenovela action sequence. Мы должны сидеть тихо, потому что сейчас разгар настоящей теленовеллы, и у нас экшен-эпизод.
In his debut, Os Dez Mandamentos has acquired an Ibope Rating of 12.1 points in the final numbers, representing the best debut of a Rede Record telenovela since Ribeirão do Tempo, in 2010. Главные роли в сериале исполнили: После премьеры сериал получил рейтинг Ibope в 12,1 баллов, что является лучшим результатом для дебютной теленовеллы от Rede Record со времён «Поток времени» в 2010 году.
Больше примеров...
Теленовелле (примеров 12)
Because the entire crew is joining me in my next telenovela, the sweeping historical epic Fernando e Isabel. Потому что вся команда присоединились ко мне в моей следующей теленовелле, которая будет историческим эпопеей "Фернадо и Изабель".
In 2013, Irene was cast to star in the Venevisión telenovela titled Corazón Esmeralda alongside Luis Gerónimo Abreu. В 2013, Ирен снялась в Венесуэльской теленовелле Corazón Esmeralda вместе с актёром Луисом Джеронимо Абре (Luis Gerónimo Abreu).
The song became the main theme of the Brazilian telenovela Salsa e Merengue in 1996 and was very well received from the Brazilian airplay. Песня стала главной темой в бразильской теленовелле Salsa e Merengue в 1996 г. и имела очень хороший успех в Бразилии.
While he was performing onstage in Mama Ama el Rock, a producer in the audience took notice of Martin's acting and offered him a role in the Mexican telenovela Alcanzar una estrella after the show. Во время выступления в спектакле Мама Ама el Rock продюсер заметил игру Мартина и предложил ему роль в мексиканской теленовелле Alcanzar una estrella (рус.
In 2008 she was offered a major role in the telenovela Wedding Ring. В 2008 году предлагают одну из главных ролей в теленовелле «Обручальное кольцо».
Больше примеров...
Мыльная опера (примеров 3)
This is better than a telenovela. Это лучше, чем мыльная опера.
Rogelio de la Vega, and the story you're about to hear, well, it's straight out of a telenovela, honestly. Рохелио де ла Вега, и история, которую вы сейчас услышите, ну, прямо мыльная опера, честное слово.
Or maybe a bad telenovela. Или может просто, плохая мыльная опера.
Больше примеров...
Теленовелла (примеров 12)
Valentina is a Mexican telenovela produced by José Alberto Castro for Televisa in 1993. Валентина - мексиканская теленовелла, спродюсированная Хосе Альберто Кастро для Televisa.
This British telenovela is not that original. Эта британская теленовелла не такая и оригинальная.
La ley del corazón is a Colombian telenovela created by Mónica Agudelo Tenorio and adapted for television by Felipe Agudelo. «Закон сердца» (исп. La ley del corazón) - колумбийский теленовелла созданный Моника Агудело Тенорио и адаптированный для телевидения Фелипе Агудело.
This telenovela lasted 178 episodes and was distributed internationally by RCTV International. Теленовелла состоит из 178 серий и была представлена к показу компанией «Coral Pictures» под дистрибьюцией «RCTV International».
Straight out of a telenovela, right? Прям теленовелла какая-то, да?
Больше примеров...
Теленовелл (примеров 7)
Well, imagine this, Jane's father was a telenovela star. Ну, представьте себе, отец Джейн был звездой теленовелл.
Tonight, we're here with international telenovela star Сегодня мы здесь с международной звездой теленовелл
The conflict of interest was so brazen, even by Mexican standards, that the first lady - a popular former telenovela actress - quickly announced that she would sell the mansion. Конфликт интересов был настолько явным, даже по мексиканским стандартам, что первая леди - бывшая популярная актриса теленовелл - быстро объявила, что она будет продавать особняк.
And it was thrown by ane's father, international telenovela star И всё это было организовано отцом Джейн, всемирно известной звездой теленовелл,
LATIN LOVER Which brings us to a time-honored telenovela tradition. Что переносит нас к проверенной временем традиции теленовелл.
Больше примеров...
Телесериал (примеров 3)
It's a puff piece, not a telenovela. Это всего лишь хвалебная статейка, а не телесериал.
All this running around between waitressing and teaching, and now the telenovela... Все крутится вокруг официантки и преподавания, а теперь и телесериал...
Tú o nadie (English title: You or no one) is a Mexican telenovela. Никто, кроме тебя (исп. Tú o Nadie, дословно - «Ты или никто») - мексиканский телесериал 1985 года.
Больше примеров...
Сериале (примеров 5)
In a moment, straight out of a telenovela, frankly. В этот момент было хорошо, прям как в сериале, честно.
Are you telling me my Nana's trapped inside a telenovela? Вы говорите мне, что моя бабушка застряла в сериале?
Two years later she played the main role in the telenovela version of El derecho de nacer. Два года спустя она сыграла главную роль в сериале «Право на рождение».
In his debut, Os Dez Mandamentos has acquired an Ibope Rating of 12.1 points in the final numbers, representing the best debut of a Rede Record telenovela since Ribeirão do Tempo, in 2010. Главные роли в сериале исполнили: После премьеры сериал получил рейтинг Ibope в 12,1 баллов, что является лучшим результатом для дебютной теленовеллы от Rede Record со времён «Поток времени» в 2010 году.
Dispatch made it sound like a telenovela out here. Слова диспетчера походили на рассказ о сериале.
Больше примеров...
Сериал (примеров 8)
It's like the world's most low-stakes telenovela. Это как самый медленный сериал в мире.
The telenovela reached success in Russia and boosted the ratings of the TV network STS. Сериал добился успеха в России и значительно поднял рейтинги телеканала.
Like yesterday, I picked up a telenovela. Вчера например, мексиканский сериал поймала.
In his debut, Os Dez Mandamentos has acquired an Ibope Rating of 12.1 points in the final numbers, representing the best debut of a Rede Record telenovela since Ribeirão do Tempo, in 2010. Главные роли в сериале исполнили: После премьеры сериал получил рейтинг Ibope в 12,1 баллов, что является лучшим результатом для дебютной теленовеллы от Rede Record со времён «Поток времени» в 2010 году.
In 2015 It took part in "TEFI-2015" and received a main prize in the nomination "Telenovela", surpassing "The Last Yanychar" («Russia-1) and «From the Heavens to the Earth» (TV center). В 2015 году сериал «Возвращение Мухтара-2» участвовал в «ТЭФИ-2015» и получил главную статуэтку в номинации «Теленовелла», превзошедший «Последнего янычара» («Россия-1») и «С небес на землю» (ТВ-Центр).
Больше примеров...
Теленовеле (примеров 2)
Every telenovela has one. Она есть в каждой теленовеле.
Doubles are like telenovela 101. Двойники как в Теленовеле 101.
Больше примеров...
Теленовеллу (примеров 2)
Leaving him broke, until he finds his next telenovela. Сделав его банкротом, пока он ищет свою новую теленовеллу.
I'm starting to look like I should be auditioning for a telenovela here. У меня такой вид, будто вот-вот иду на прослушивания в теленовеллу.
Больше примеров...
Теленовеллах (примеров 3)
You're-you're at the top of the Telenovela game. Ты же на вершине популярности в Теленовеллах.
I know, straight out of a telenovela, right? Well, imagine this. Я знаю, прямо как в теленовеллах, правда?
Alas... knowing telenovela structures as I do, I'm a little worried. Вот только... когда разбираешься в теленовеллах так, как я, то немного волнуешься.
Больше примеров...
Теленовела (примеров 2)
In the case of Vale a Pena Ver de Novo, the telenovela transmitted to a certain region will not necessarily be the same one that will be appearing in Brazil. В случае Vale a Pena Ver de Novo теленовела, переданная в определенную область, не обязательно будет той же, что и в Бразилии.
My telenovela was ripped from the headlines. Моя теленовела разорвала заголовки газет.
Больше примеров...