So Rogelio rebuilt their house on the soundstage of his telenovela. | Поэтому Рохелио построил его копию в павильоне его теленовеллы. |
He travelled to Ecuador during the filming of this telenovela, as the show was co-produced by Iguana Productions, and an Ecuatorian company. | Во время съемок этой теленовеллы Сегундо посетил Эквадор, поскольку сопродюсером «Iguana Productions» была «Ecuatorian company». |
Jane's mom was dating Jane's dad, telenovela star Rogelio DE la Vega... till this happened. | Мама Джейн встречалась с папой Джейн, звездой теленовеллы, Рохэлио дэ ла Вега. пока не произошло следующее. |
The NCCA supports the production radio and television programs in varied formats (game shows, telenovela, talk shows, etc.) which are attractive to general audience and are intended to promote the Filipino history, values, achievements, arts. | НККИ поддерживает производство радио- и телевизионных программ различных форматов (игровые шоу, теленовеллы, ток-шоу и т.п.), которые привлекают широкую зрительскую аудиторию и направлены на популяризацию истории, культурных ценностей, национальных достижений и искусства Филиппин. |
And suddenly, Emma Lazarus went from inspiring a country to inspiring a wildly inaccurate Telenovela to inspiring the star of that wildly inaccurate Telenovela. | И внезапно, Эмма Лазарус перешла от вдохновения страны к вдохновению очень неточной Теленовеллы чтобы вдохновить звезду этой очень неточной Теленовеллы. |
She appeared in the Colombian telenovela El Oasis in 1994, playing the character of Luisa Maria. | Шакира появилась в колумбийской теленовелле El Oasis в 1994 году, сыграв Луису Марию. |
In 2003-2004, Daniil played a major role (Baron Korf) in the Russian historical telenovela "Poor Nastya", which brought him popular spectator. | В 2003-2004 годах Даниил исполнил одну из главных ролей (барон Корф) в российской исторической теленовелле «Бедная Настя», принёсшую ему зрительскую популярность. |
While he was performing onstage in Mama Ama el Rock, a producer in the audience took notice of Martin's acting and offered him a role in the Mexican telenovela Alcanzar una estrella after the show. | Во время выступления в спектакле Мама Ама el Rock продюсер заметил игру Мартина и предложил ему роль в мексиканской теленовелле Alcanzar una estrella (рус. |
She got her first leading role in 1992, in the famous telenovela "Kassandra", which was shown in more than 100 countries. | Первую главную роль Торрес сыграла в 1992 году в получившей широкую известность теленовелле «Кассандра», которая была переведена на 32 языка и показана в 100 странах. |
In 2008 she was offered a major role in the telenovela Wedding Ring. | В 2008 году предлагают одну из главных ролей в теленовелле «Обручальное кольцо». |
This is better than a telenovela. | Это лучше, чем мыльная опера. |
Rogelio de la Vega, and the story you're about to hear, well, it's straight out of a telenovela, honestly. | Рохелио де ла Вега, и история, которую вы сейчас услышите, ну, прямо мыльная опера, честное слово. |
Or maybe a bad telenovela. | Или может просто, плохая мыльная опера. |
Valentina is a Mexican telenovela produced by José Alberto Castro for Televisa in 1993. | Валентина - мексиканская теленовелла, спродюсированная Хосе Альберто Кастро для Televisa. |
La ley del corazón is a Colombian telenovela created by Mónica Agudelo Tenorio and adapted for television by Felipe Agudelo. | «Закон сердца» (исп. La ley del corazón) - колумбийский теленовелла созданный Моника Агудело Тенорио и адаптированный для телевидения Фелипе Агудело. |
It's for a brand-new telenovela. | Это совсем новая теленовелла. |
In 2015 It took part in "TEFI-2015" and received a main prize in the nomination "Telenovela", surpassing "The Last Yanychar" («Russia-1) and «From the Heavens to the Earth» (TV center). | В 2015 году сериал «Возвращение Мухтара-2» участвовал в «ТЭФИ-2015» и получил главную статуэтку в номинации «Теленовелла», превзошедший «Последнего янычара» («Россия-1») и «С небес на землю» (ТВ-Центр). |
Straight out of a telenovela, right? | Прям теленовелла какая-то, да? |
Well, imagine this, Jane's father was a telenovela star. | Ну, представьте себе, отец Джейн был звездой теленовелл. |
The conflict of interest was so brazen, even by Mexican standards, that the first lady - a popular former telenovela actress - quickly announced that she would sell the mansion. | Конфликт интересов был настолько явным, даже по мексиканским стандартам, что первая леди - бывшая популярная актриса теленовелл - быстро объявила, что она будет продавать особняк. |
And it was thrown by ane's father, international telenovela star | И всё это было организовано отцом Джейн, всемирно известной звездой теленовелл, |
Jaime Camil as Rogelio de la Vega, a self-involved, famous telenovela star and Jane's biological father. | Хайме Камил - Рохелио де ла Вега, суперзвезда теленовелл и отец Джейн, о котором она не знала. |
LATIN LOVER Which brings us to a time-honored telenovela tradition. | Что переносит нас к проверенной временем традиции теленовелл. |
It's a puff piece, not a telenovela. | Это всего лишь хвалебная статейка, а не телесериал. |
All this running around between waitressing and teaching, and now the telenovela... | Все крутится вокруг официантки и преподавания, а теперь и телесериал... |
Tú o nadie (English title: You or no one) is a Mexican telenovela. | Никто, кроме тебя (исп. Tú o Nadie, дословно - «Ты или никто») - мексиканский телесериал 1985 года. |
In a moment, straight out of a telenovela, frankly. | В этот момент было хорошо, прям как в сериале, честно. |
Are you telling me my Nana's trapped inside a telenovela? | Вы говорите мне, что моя бабушка застряла в сериале? |
Two years later she played the main role in the telenovela version of El derecho de nacer. | Два года спустя она сыграла главную роль в сериале «Право на рождение». |
In his debut, Os Dez Mandamentos has acquired an Ibope Rating of 12.1 points in the final numbers, representing the best debut of a Rede Record telenovela since Ribeirão do Tempo, in 2010. | Главные роли в сериале исполнили: После премьеры сериал получил рейтинг Ibope в 12,1 баллов, что является лучшим результатом для дебютной теленовеллы от Rede Record со времён «Поток времени» в 2010 году. |
Dispatch made it sound like a telenovela out here. | Слова диспетчера походили на рассказ о сериале. |
It's like the world's most low-stakes telenovela. | Это как самый медленный сериал в мире. |
Now, go back to your telenovela. | Возвращайся в свой сериал. |
Like yesterday, I picked up a telenovela. | Вчера например, мексиканский сериал поймала. |
In his debut, Os Dez Mandamentos has acquired an Ibope Rating of 12.1 points in the final numbers, representing the best debut of a Rede Record telenovela since Ribeirão do Tempo, in 2010. | Главные роли в сериале исполнили: После премьеры сериал получил рейтинг Ibope в 12,1 баллов, что является лучшим результатом для дебютной теленовеллы от Rede Record со времён «Поток времени» в 2010 году. |
In 2015 It took part in "TEFI-2015" and received a main prize in the nomination "Telenovela", surpassing "The Last Yanychar" («Russia-1) and «From the Heavens to the Earth» (TV center). | В 2015 году сериал «Возвращение Мухтара-2» участвовал в «ТЭФИ-2015» и получил главную статуэтку в номинации «Теленовелла», превзошедший «Последнего янычара» («Россия-1») и «С небес на землю» (ТВ-Центр). |
Every telenovela has one. | Она есть в каждой теленовеле. |
Doubles are like telenovela 101. | Двойники как в Теленовеле 101. |
Leaving him broke, until he finds his next telenovela. | Сделав его банкротом, пока он ищет свою новую теленовеллу. |
I'm starting to look like I should be auditioning for a telenovela here. | У меня такой вид, будто вот-вот иду на прослушивания в теленовеллу. |
You're-you're at the top of the Telenovela game. | Ты же на вершине популярности в Теленовеллах. |
I know, straight out of a telenovela, right? Well, imagine this. | Я знаю, прямо как в теленовеллах, правда? |
Alas... knowing telenovela structures as I do, I'm a little worried. | Вот только... когда разбираешься в теленовеллах так, как я, то немного волнуешься. |
In the case of Vale a Pena Ver de Novo, the telenovela transmitted to a certain region will not necessarily be the same one that will be appearing in Brazil. | В случае Vale a Pena Ver de Novo теленовела, переданная в определенную область, не обязательно будет той же, что и в Бразилии. |
My telenovela was ripped from the headlines. | Моя теленовела разорвала заголовки газет. |