| Jane's mom was dating Jane's dad, telenovela star Rogelio DE la Vega... till this happened. | Мама Джейн встречалась с папой Джейн, звездой теленовеллы, Рохэлио дэ ла Вега. пока не произошло следующее. |
| The telenovela was followed by the variety show Hoy con Daniela in 1996. | После теленовеллы Даниэла начинает вести передачу «Сегодня с Даниэлой» с 1996 года. |
| The pair began dating after meeting on the set of the telenovela El Talisman. | Пара начала встречаться после встречи на съемках теленовеллы «El Talisman». |
| We must be very quiet, because we are now in the midst of an official telenovela action sequence. | Мы должны сидеть тихо, потому что сейчас разгар настоящей теленовеллы, и у нас экшен-эпизод. |
| In his debut, Os Dez Mandamentos has acquired an Ibope Rating of 12.1 points in the final numbers, representing the best debut of a Rede Record telenovela since Ribeirão do Tempo, in 2010. | Главные роли в сериале исполнили: После премьеры сериал получил рейтинг Ibope в 12,1 баллов, что является лучшим результатом для дебютной теленовеллы от Rede Record со времён «Поток времени» в 2010 году. |
| She made her debut in television when she was 13 in telenovela Me Llaman Lolita where she portrays young Lolita Rengifo. | Она дебютировала на телевидении, когда ей было 13 лет в теленовелле Они называют меня Лолитой где она изображает юную Лолиту Ренгифо. |
| While he was performing onstage in Mama Ama el Rock, a producer in the audience took notice of Martin's acting and offered him a role in the Mexican telenovela Alcanzar una estrella after the show. | Во время выступления в спектакле Мама Ама el Rock продюсер заметил игру Мартина и предложил ему роль в мексиканской теленовелле Alcanzar una estrella (рус. |
| In 2008 she was offered a major role in the telenovela Wedding Ring. | В 2008 году предлагают одну из главных ролей в теленовелле «Обручальное кольцо». |
| Coraima also played in a mini-series called "Geminis" and in another Venezuelan telenovela "Cambio de Piel" (Change of skin). | Торрес также играла в мини-сериале «Близнецы» и в венесуэльской теленовелле «В поисках истины». |
| At the age of 23, Hayek landed the title role in Teresa (1989), a successful Mexican telenovela that made her a star in Mexico. | В возрасте 23 лет Хайек получила ведущую роль в успешной мексиканской теленовелле «Тереза» (1989), благодаря которой она заработала статус национальной звезды. |
| This is better than a telenovela. | Это лучше, чем мыльная опера. |
| Rogelio de la Vega, and the story you're about to hear, well, it's straight out of a telenovela, honestly. | Рохелио де ла Вега, и история, которую вы сейчас услышите, ну, прямо мыльная опера, честное слово. |
| Or maybe a bad telenovela. | Или может просто, плохая мыльная опера. |
| Valentina is a Mexican telenovela produced by José Alberto Castro for Televisa in 1993. | Валентина - мексиканская теленовелла, спродюсированная Хосе Альберто Кастро для Televisa. |
| It's like a real-life telenovela. | Это как теленовелла в реальной жизни. |
| It's a telenovela, remember? | Это ведь теленовелла, помните? |
| This telenovela lasted 178 episodes and was distributed internationally by RCTV International. | Теленовелла состоит из 178 серий и была представлена к показу компанией «Coral Pictures» под дистрибьюцией «RCTV International». |
| Straight out of a telenovela, right? | Прям теленовелла какая-то, да? |
| It all began when international telenovela star | Все началось, Когда интернациональная звезда теленовелл, |
| Tonight, we're here with international telenovela star | Сегодня мы здесь с международной звездой теленовелл |
| And it was thrown by ane's father, international telenovela star | И всё это было организовано отцом Джейн, всемирно известной звездой теленовелл, |
| Jaime Camil as Rogelio de la Vega, a self-involved, famous telenovela star and Jane's biological father. | Хайме Камил - Рохелио де ла Вега, суперзвезда теленовелл и отец Джейн, о котором она не знала. |
| LATIN LOVER Which brings us to a time-honored telenovela tradition. | Что переносит нас к проверенной временем традиции теленовелл. |
| It's a puff piece, not a telenovela. | Это всего лишь хвалебная статейка, а не телесериал. |
| All this running around between waitressing and teaching, and now the telenovela... | Все крутится вокруг официантки и преподавания, а теперь и телесериал... |
| Tú o nadie (English title: You or no one) is a Mexican telenovela. | Никто, кроме тебя (исп. Tú o Nadie, дословно - «Ты или никто») - мексиканский телесериал 1985 года. |
| In a moment, straight out of a telenovela, frankly. | В этот момент было хорошо, прям как в сериале, честно. |
| Are you telling me my Nana's trapped inside a telenovela? | Вы говорите мне, что моя бабушка застряла в сериале? |
| Two years later she played the main role in the telenovela version of El derecho de nacer. | Два года спустя она сыграла главную роль в сериале «Право на рождение». |
| In his debut, Os Dez Mandamentos has acquired an Ibope Rating of 12.1 points in the final numbers, representing the best debut of a Rede Record telenovela since Ribeirão do Tempo, in 2010. | Главные роли в сериале исполнили: После премьеры сериал получил рейтинг Ibope в 12,1 баллов, что является лучшим результатом для дебютной теленовеллы от Rede Record со времён «Поток времени» в 2010 году. |
| Dispatch made it sound like a telenovela out here. | Слова диспетчера походили на рассказ о сериале. |
| It's like the world's most low-stakes telenovela. | Это как самый медленный сериал в мире. |
| And you said that the telenovela ended? | И ты говоришь, что сериал закончился? |
| Like yesterday, I picked up a telenovela. | Вчера например, мексиканский сериал поймала. |
| In his debut, Os Dez Mandamentos has acquired an Ibope Rating of 12.1 points in the final numbers, representing the best debut of a Rede Record telenovela since Ribeirão do Tempo, in 2010. | Главные роли в сериале исполнили: После премьеры сериал получил рейтинг Ibope в 12,1 баллов, что является лучшим результатом для дебютной теленовеллы от Rede Record со времён «Поток времени» в 2010 году. |
| In 2015 It took part in "TEFI-2015" and received a main prize in the nomination "Telenovela", surpassing "The Last Yanychar" («Russia-1) and «From the Heavens to the Earth» (TV center). | В 2015 году сериал «Возвращение Мухтара-2» участвовал в «ТЭФИ-2015» и получил главную статуэтку в номинации «Теленовелла», превзошедший «Последнего янычара» («Россия-1») и «С небес на землю» (ТВ-Центр). |
| Every telenovela has one. | Она есть в каждой теленовеле. |
| Doubles are like telenovela 101. | Двойники как в Теленовеле 101. |
| Leaving him broke, until he finds his next telenovela. | Сделав его банкротом, пока он ищет свою новую теленовеллу. |
| I'm starting to look like I should be auditioning for a telenovela here. | У меня такой вид, будто вот-вот иду на прослушивания в теленовеллу. |
| You're-you're at the top of the Telenovela game. | Ты же на вершине популярности в Теленовеллах. |
| I know, straight out of a telenovela, right? Well, imagine this. | Я знаю, прямо как в теленовеллах, правда? |
| Alas... knowing telenovela structures as I do, I'm a little worried. | Вот только... когда разбираешься в теленовеллах так, как я, то немного волнуешься. |
| In the case of Vale a Pena Ver de Novo, the telenovela transmitted to a certain region will not necessarily be the same one that will be appearing in Brazil. | В случае Vale a Pena Ver de Novo теленовела, переданная в определенную область, не обязательно будет той же, что и в Бразилии. |
| My telenovela was ripped from the headlines. | Моя теленовела разорвала заголовки газет. |