| Nelly Krassy back pages of the Telegraph newspaper. | Нелли Krassy последних страницах газеты Telegraph. |
| "World" received positive remarks from The Telegraph and Daily Express. | Песня получила положительные отзывы от The Telegraph и Daily Express. |
| Daily Telegraph awarded her the title of the player until three years in 1994.1995 and 1997. | Daily Telegraph присудил ей звание игрока до трех лет в 1994.1995 и 1997 годах. |
| It appeared in the other major Texas newspaper, the Telegraph and Texas Register, three days later. | Оно также появилось в другой крупной техасской газете Telegraph and Texas Register через три дня. |
| His obituary was published in the Belfast Telegraph. | Эта история была опубликована в The Belfast Telegraph. |
| Sibley later served as first president of Western Union Telegraph Company. | Позже Сибли стал первым президентом компании Western Union Telegraph Company. |
| In September 1845 the financier John Lewis Ricardo and Cooke formed the Electric Telegraph Company. | В сентябре 1845 года финансист Джон Льюис Рикардо и Кук сформировали компанию Electric Telegraph. |
| Vail's cousin was Theodore N. Vail, who became the first president of American Telephone & Telegraph. | Кузеном Альфреда Вейла был Теодор Вейл, который стал первым президентом American Telephone & Telegraph. |
| She writes regular columns for Good Housekeeping, the Sunday Telegraph and The Lady. | Она также является автором колонок в таких журналах и газетах, как Good Housekeeping, Sunday Telegraph и The Lady. |
| In 2009, her collected columns for The Sunday Telegraph were published in book form as The Chain of Curiosity. | В 2009 году её статьи для газеты Sunday Telegraph были изданы в виде сборника под названием The Chain of Curiosity. |
| His article "What Tramps Cost Nation" was published by The New York Telegraph in 1911, when he estimated the number had surged to 700,000. | Статья «What Tramps Cost Nation», опубликованная в The New York Telegraph в 1911 году, оценивала число бродяг в 700000. |
| The show was hosted by Emma Bunton, who told The Belfast Telegraph that she is a "huge fan" of Glee. | Ведущей шоу стала Эмма Бантон, которая сказала изданию The Belfast Telegraph, что она «большая фанатка» сериала. |
| Sheffield has two commercial newspapers, The Star and Sheffield Telegraph, both published by Johnston Press PLC. | В городе выходят две коммерческие газеты - Sheffield Star и Sheffield Telegraph, выпускаемые издательством Johnston Press. |
| To escape the boats of Spencer and Telegraph, on 16 November Syren ran ashore under Cape May. | Чтобы избежать захвата шлюпками Spencer и 14-пушечного шлюпа Telegraph, 16 ноября Syren выбросился на берег в районе Кейп-Мей. |
| After he left school, he worked in a bakery and in the Advertising Department of The Journal of Commerce and Shipping Telegraph. | После окончания школы он работал в пекарне и в рекламном отделе Журнала Торговли и Shipping Telegraph. |
| The bars are encoded in International Telegraph Alphabet No 2 (ITA2), a character coding system developed for teletypewriter machines. | Полосы зашифрованы с помощью второй версии международной телеграфной азбуки (International Telegraph Alphabet No 2, ITA2) - кодирования, разработанного для телетайпов. |
| Tunks told Sydney's Sunday Telegraph the whole family was "extremely concerned" about his daughter's welfare and wanted her back in Australia. | Танкс сказал сиднейской Sunday Telegraph, что вся семья была «крайне обеспокоена» благополучием своей дочери и ждала ее возвращения в Австралию. |
| In Japan, Nippon Telegraph and Telephone planned a step-up process from dialup 56 kbit/s ISDN 64 kbit/s, to FTTH. | В Японии компания Nippon Telegraph and Telephone (NTT) планировала процесс перехода от dial-up (56 кбит/сек) и ISDN (64 кбит/сек) к домашней волоконно-оптической связи (FTTH). |
| He was also featured in the Sunday Telegraph on 19 August 2007, speaking about the experience he has gained from choosing to run Eurogamer instead of attending university. | Также он появлялся на страницах Sunday Telegraph, где он рассказывал о полученном опыте, когда он выбрал работу над проектом Eurogamer, вместо посещения университета. |
| The first commercially automated cellular network (the 1G generation) was launched in Japan by Nippon Telegraph and Telephone (NTT) in 1979, initially in the metropolitan area of Tokyo. | Первая коммерческая автоматизированная сотовая сеть (1G поколения) NTT (Nippon Telegraph and Telephone) была запущена в 1979 году в Японии, первоначально в столичном районе Токио. |
| Pratim D. Gupta of The Telegraph gave two thumbs up to Stanley Ka Dabba calling it "a trip back to the innocence and goodness of childhood". | Пратим Д. Гупта из The Telegraph высоко оценил «Стэнли Ка Дабба», назвав его «поездкой назад к невинности и доброте детства». |
| He moved to New York City in 1846 or 1851 and became the superintendent of the Washington and New York Telegraph Company. | В 1846 или 1851 году он переехал в Нью-Йорк и стал суперинтендантом компании «Washington and New York Telegraph Company». |
| In the year 1979, Nippon Telegraph and Telephone (NTT) launched the world's first first generation (1G) mobile phone service in Tokyo as a car phone. | В 1979 Nippon Telegraph and Telephone (NTT) первой в мире запустила первое поколение (1G) услуг по предоставлению мобильной связи в Токио. |
| DoCoMo was spun off in 1991 from Nippon Telegraph and Telephone (NTT), NTT DoCoMo first offered its second-generation service known as Personal Digital Cellular (PDC). | В Японии 5 национальных операторов мобильной связи: Отделилась от Nippon Telegraph and Telephone (NTT) в 1991 году, NTT DoCoMo первым предложил второе поколение мобильной связи, известной как Personal Digital Cellular (PDC). |
| His father revealed the day before in a local newspaper, the Lancashire Telegraph, that Cork was looking to leave Chelsea in the summer and was willing to drop down into the Championship in order to do so. | Днём раньше, его отец дал интервью в местной газете The Lancashire Telegraph, о том что Джек хочет покинуть «Челси» летом и не возражает против того чтобы играть за команду Чемпионата Футбольной лиги. |