Manages automation and teleconferencing services and training for staff, maintains databases. |
Руководит предоставлением услуг по автоматизации делопроизводства и телеконференционных услуг и подготовкой кадров, ведет базы данных. |
UNMISS continued to show military presence in high-risk locations and also facilitated dialogue among members of State legislative assemblies from constituencies bordering the tri-State area by linking them via teleconferencing facilities. |
МООНЮС продолжала демонстрировать военное присутствие в местах повышенной опасности и способствовала также проведению диалога между членами законодательных собраний штатов, представляющими округа, прилегающие к району, который охватывает территорию трех штатов, посредством налаживания между ними связи с помощью телеконференционных средств. |
The Department of Peacekeeping Operations assisted the Union in establishing the African Union situation room procedures for handling emergency and crisis situations and in improving its audio, video and teleconferencing facilities. |
Департамент операций по поддержанию мира помог Африканскому союзу разработать процедуры использования Оперативной комнаты Африканского союза в чрезвычайных и кризисных ситуациях и в модернизации его аудио-, видео- и телеконференционных средств. |
In paragraph 156 of its report, the Board notes the efforts made to increase the use of video and teleconferencing services, but also notes that there is no formal travel policy to encourage staff in the use of these technologies as low-cost alternatives to travel. |
В пункте 156 своего доклада Комиссия отмечает усилия, предпринимаемые для более широкого использования видео- и телеконференционных услуг, обращая в то же время внимание на то, что отсутствуют официальные правила в отношении поездок, которые способствовали бы использованию персоналом таких технологий в качестве низкозатратной альтернативы поездкам. |
The Office of Human Resources Management had saved $25,000 in 1996 in a pilot to use video and teleconferencing for oral examinations and interviews. |
Управление людских ресурсов сэкономило в 1996 году 25000 долл. США в рамках экспериментального проекта, связанного с использованием видео- и телеконференционных средств для проведения устных экзаменов и собеседований. |
On the other hand, wide disparities persist among countries and people within countries as regards access to up-to-date computer and Internet technology such as broadband connections, satellite reception and teleconferencing. |
С другой стороны, между странами и народами в пределах стран существуют широкие различия с точки зрения доступа к современной компьютерной технологии и технологии Интернета, например подключение к широкополосной связи, прием спутниковой информации и использование телеконференционных устройств. |
Decides to replace the individual joint bureaux meetings with one meeting of the chairs of the functional commissions and the Economic and Social Council to be held in the beginning of each calendar year, making use of teleconferencing whenever possible; |
постановляет заменить отдельные совместные совещания бюро одним совещанием председателей функциональных комиссий и Экономического и Социального Совета, которое должно проводиться в начале каждого календарного года с использованием, во всех случаях, когда это возможно, телеконференционных средств; |
Meanwhile, efforts continue to enhance e-mail facilities and teleconferencing connections using Modern House funds. |
Одновременно продолжается работа по расширению мощностей средств электронной почты и укреплению телеконференционных связей с использованием средств проекта «Нового дома Токелау»7. |