| I found teapot in hands of average people, good people. | Я обнаружил чайник в руках обычных людей, хороших людей. |
| What, did someone outbid you for the teapot? | Что? Кто-то перекупил у тебя чайник? |
| I'm a little teapot, short and stout | УЛЬБРИХТ: - Я маленький чайник Низкий и отважный |
| I mean, the teapot I get, 'cause she's a girl. | Я еще понимаю чайник, она женщина. |
| It would be great if you had something round, a little tarnished, like a... old teapot. | Было бы классно, если бы у тебя было что-нибудь круглое, слегка потускневшее... как старый чайник. |
| Jocko, what does the teapot do when the water's ready? | Джоко, Что делает чайник, когда кипит? |
| "My dearest Albert, I hope you're still enjoying the teapot." | "Дорогой мой Альберт, надеюсь, чайник ещё тебя радует". |
| She's got a red dress, red shoes and a red special teapot that Daddy gave her. | красное платье, красные туфли и даже красный чайник, папин подарок. |
| FG: I did a teapot and nobody bought it. (Laughter) | ФГ: Я сделал чайник, но никто не купил его. (Смех) |
| The tea there and the teapot's over there. | Чай там, а чайник на полке. |
| Boyle, last time we did that, you ended up telling everyone you had a crush on the teapot from Beauty and the Beast. | Нет, Бойл, когда мы делали это в прошлый раз, ты в итоге рассказал, что был влюблён в чайник из "Красавицы и чудовища". |
| That teapot is testament to the fact that I gave the Bellamy family 40 years of impeccable service! | Этот чайник свидетельство того, что я отдала семье Беллами 40 лет безупречной службы! |
| I'm a little teapot, short and stout | Я маленький чайник, толстый и низкий. |
| So, John, how did you come upon this teapot? | Итак, Джон, как вы набрели на этот чайник? |
| Arnie, please give us our teapot! | Арни, пожалуйста отдай наш чайник! Арни! |
| Arnie! Please give me back my teapot, Arnie! | Прошу верни мне мой чайник, Арни! |
| I'm a little teapot Short and stout Here is my handle Here is my spout | Я маленький чайник, я самый лучший, это мой носик, а тут моя ручка. |
| From now on, I'm no longer "Teapot", I'm the chief. | С этого момента я болше не "чайник", Я начальник. |
| Cup... teapot... walnut | Чашка... Чайник... Орех... |
| Looky. Looky. A teapot. | Смотрите, какой чайник. |
| Sure you don't want the teapot? | Ты точно не хочешь чайник? |
| No, my teapot. | Нет, мой чайник. |
| You don't even want the teapot? | Вы даже не хотите чайник? |
| The teapot was the last straw. | Чайник был последней каплей. |
| Any kind of insect and a teapot. | Любое насекомое и чайник. |