So... 600 million Euros, secured on a tarmac a plane less than 14 kilometers from this room. |
Так что... 600 млн. евро в самолете, стоящем на взлетной полосе, Менее, чем в 14 километрах от этой комнаты. |
We'll call you from the tarmac with our ETA. |
Мы позвоним вам, как будем на взлетной полосе, и сообщим время прибытия. |
I was asked to tell you that Air Force One is on the tarmac. |
Меня просили передать тебе, что борт номер один на взлетной полосе. |
We found the guy who was driving the stairs on the tarmac that night. |
Мы нашли парня, управлявшего трапом на взлетной полосе той ночью |
It was September 11, 2001, when we were sitting on the tarmac at Logan when the Untied flight ahead of us flew right into the second tower. |
Это было 11 сентября 2001, когда мы сидели на взлетной полосе в Логане, когда самолет впереди нас врезался во вторую башню. |
You can't talk like that sitting in a plane on the bloody tarmac! |
Разве можно такое говорить в самолете на взлетной полосе? |
So 30 million over three years, an in-person with Coach Payton and a Mardi Gras parade on the tarmac? |
Тридцать миллионов на три года, личная встреча с Пейтоном и парад на взлетной полосе? |
I was on the tarmac. |
И был на взлетной полосе. |
It's clear that Governor Baker's endorsement of Susan Ross was not enough to erase the damage done by the so-called "turbulence on the tarmac" incident which seems to have also hurt Mellie Grant tonight. |
По всей видимости одобрение губернатором Бейкер кандидатуры Сьюзен Росс было не достаточно, чтобы забыть об ущербе, нанесенном так называемым случаем на взлетной полосе, что навредило и Мелли Грант. |
Your aircraft is standing by on the tarmac. |
Ваш самолет ждет на взлетной полосе. |
Holy Father, the plane is on the tarmac, waiting for us. |
Святой Отец, вертолет ждет нас на взлетной полосе. |
After about four hours on the tarmac, people started to get upset, and it fell to me to keep everybody calm. |
После приблизительно четырех часов на взлетной полосе, люди начали расстраиваться и это стукнуло мне, чтобы всех успокоить. |
Your plane is first on the tarmac to the right. |
Ваш самолет первый на взлетной полосе с правой стороны. |
Inhuman asset will be waiting on the tarmac. |
Нелюдской актив будет ждать на взлетной полосе. |
He's just some guy who went a little crazy after being stuck on the tarmac for five hours. |
Он простой парень, которого слегка занесло, после 5 часов ожидания на взлетной полосе. |
Two problems... getting the gang on the tarmac and getting a truckload of cash off. |
2 проблемы - как банде оказаться на взлетной полосе и как вывезти груз с наличными. |
If Timothy McVeigh were sitting on a Moscow tarmac, would you not be demanding his immediate return? |
Если бы Тимоти Маквей застрял на взлетной полосе в Москве, вы не потребовали бы его немедленного возвращения? |
We should get drunk on the tarmac like this more often, like every single pilot for every single airline, without exception, allegedly. |
Мы должны пить на взлетной полосе, такой, как эта, почаще, как делают все пилоты всех авиалиний, якобы все до единого. |
Judy, one of the flight attendants, called back to the gate to say there were being held on the tarmac by a federal marshal and someone was being taken off the plane. |
Джуди, одна из бортпроводниц рейса, позвонила на пропускной пункт, чтобы сказать, что их задержал федеральный маршал на взлетной полосе и кого-то сняли с самолета. |
See you on the tarmac. |
Увидимся на взлетной полосе. |