Английский - русский
Перевод слова Tarmac
Вариант перевода Взлетной полосе

Примеры в контексте "Tarmac - Взлетной полосе"

Примеры: Tarmac - Взлетной полосе
So... 600 million Euros, secured on a tarmac a plane less than 14 kilometers from this room. Так что... 600 млн. евро в самолете, стоящем на взлетной полосе, Менее, чем в 14 километрах от этой комнаты.
We'll call you from the tarmac with our ETA. Мы позвоним вам, как будем на взлетной полосе, и сообщим время прибытия.
I was asked to tell you that Air Force One is on the tarmac. Меня просили передать тебе, что борт номер один на взлетной полосе.
We found the guy who was driving the stairs on the tarmac that night. Мы нашли парня, управлявшего трапом на взлетной полосе той ночью
It was September 11, 2001, when we were sitting on the tarmac at Logan when the Untied flight ahead of us flew right into the second tower. Это было 11 сентября 2001, когда мы сидели на взлетной полосе в Логане, когда самолет впереди нас врезался во вторую башню.
You can't talk like that sitting in a plane on the bloody tarmac! Разве можно такое говорить в самолете на взлетной полосе?
So 30 million over three years, an in-person with Coach Payton and a Mardi Gras parade on the tarmac? Тридцать миллионов на три года, личная встреча с Пейтоном и парад на взлетной полосе?
I was on the tarmac. И был на взлетной полосе.
It's clear that Governor Baker's endorsement of Susan Ross was not enough to erase the damage done by the so-called "turbulence on the tarmac" incident which seems to have also hurt Mellie Grant tonight. По всей видимости одобрение губернатором Бейкер кандидатуры Сьюзен Росс было не достаточно, чтобы забыть об ущербе, нанесенном так называемым случаем на взлетной полосе, что навредило и Мелли Грант.
Your aircraft is standing by on the tarmac. Ваш самолет ждет на взлетной полосе.
Holy Father, the plane is on the tarmac, waiting for us. Святой Отец, вертолет ждет нас на взлетной полосе.
After about four hours on the tarmac, people started to get upset, and it fell to me to keep everybody calm. После приблизительно четырех часов на взлетной полосе, люди начали расстраиваться и это стукнуло мне, чтобы всех успокоить.
Your plane is first on the tarmac to the right. Ваш самолет первый на взлетной полосе с правой стороны.
Inhuman asset will be waiting on the tarmac. Нелюдской актив будет ждать на взлетной полосе.
He's just some guy who went a little crazy after being stuck on the tarmac for five hours. Он простой парень, которого слегка занесло, после 5 часов ожидания на взлетной полосе.
Two problems... getting the gang on the tarmac and getting a truckload of cash off. 2 проблемы - как банде оказаться на взлетной полосе и как вывезти груз с наличными.
If Timothy McVeigh were sitting on a Moscow tarmac, would you not be demanding his immediate return? Если бы Тимоти Маквей застрял на взлетной полосе в Москве, вы не потребовали бы его немедленного возвращения?
We should get drunk on the tarmac like this more often, like every single pilot for every single airline, without exception, allegedly. Мы должны пить на взлетной полосе, такой, как эта, почаще, как делают все пилоты всех авиалиний, якобы все до единого.
Judy, one of the flight attendants, called back to the gate to say there were being held on the tarmac by a federal marshal and someone was being taken off the plane. Джуди, одна из бортпроводниц рейса, позвонила на пропускной пункт, чтобы сказать, что их задержал федеральный маршал на взлетной полосе и кого-то сняли с самолета.
See you on the tarmac. Увидимся на взлетной полосе.