| So... 600 million Euros, secured on a tarmac a plane less than 14 kilometers from this room. | Так что... 600 млн. евро в самолете, стоящем на взлетной полосе, Менее, чем в 14 километрах от этой комнаты. |
| We'll call you from the tarmac with our ETA. | Мы позвоним вам, как будем на взлетной полосе, и сообщим время прибытия. |
| I was asked to tell you that Air Force One is on the tarmac. | Меня просили передать тебе, что борт номер один на взлетной полосе. |
| We found the guy who was driving the stairs on the tarmac that night. | Мы нашли парня, управлявшего трапом на взлетной полосе той ночью |
| It was September 11, 2001, when we were sitting on the tarmac at Logan when the Untied flight ahead of us flew right into the second tower. | Это было 11 сентября 2001, когда мы сидели на взлетной полосе в Логане, когда самолет впереди нас врезался во вторую башню. |
| You can't talk like that sitting in a plane on the bloody tarmac! | Разве можно такое говорить в самолете на взлетной полосе? |
| So 30 million over three years, an in-person with Coach Payton and a Mardi Gras parade on the tarmac? | Тридцать миллионов на три года, личная встреча с Пейтоном и парад на взлетной полосе? |
| I was on the tarmac. | И был на взлетной полосе. |
| It's clear that Governor Baker's endorsement of Susan Ross was not enough to erase the damage done by the so-called "turbulence on the tarmac" incident which seems to have also hurt Mellie Grant tonight. | По всей видимости одобрение губернатором Бейкер кандидатуры Сьюзен Росс было не достаточно, чтобы забыть об ущербе, нанесенном так называемым случаем на взлетной полосе, что навредило и Мелли Грант. |
| Your aircraft is standing by on the tarmac. | Ваш самолет ждет на взлетной полосе. |
| Holy Father, the plane is on the tarmac, waiting for us. | Святой Отец, вертолет ждет нас на взлетной полосе. |
| After about four hours on the tarmac, people started to get upset, and it fell to me to keep everybody calm. | После приблизительно четырех часов на взлетной полосе, люди начали расстраиваться и это стукнуло мне, чтобы всех успокоить. |
| Your plane is first on the tarmac to the right. | Ваш самолет первый на взлетной полосе с правой стороны. |
| Inhuman asset will be waiting on the tarmac. | Нелюдской актив будет ждать на взлетной полосе. |
| He's just some guy who went a little crazy after being stuck on the tarmac for five hours. | Он простой парень, которого слегка занесло, после 5 часов ожидания на взлетной полосе. |
| Two problems... getting the gang on the tarmac and getting a truckload of cash off. | 2 проблемы - как банде оказаться на взлетной полосе и как вывезти груз с наличными. |
| If Timothy McVeigh were sitting on a Moscow tarmac, would you not be demanding his immediate return? | Если бы Тимоти Маквей застрял на взлетной полосе в Москве, вы не потребовали бы его немедленного возвращения? |
| We should get drunk on the tarmac like this more often, like every single pilot for every single airline, without exception, allegedly. | Мы должны пить на взлетной полосе, такой, как эта, почаще, как делают все пилоты всех авиалиний, якобы все до единого. |
| Judy, one of the flight attendants, called back to the gate to say there were being held on the tarmac by a federal marshal and someone was being taken off the plane. | Джуди, одна из бортпроводниц рейса, позвонила на пропускной пункт, чтобы сказать, что их задержал федеральный маршал на взлетной полосе и кого-то сняли с самолета. |
| See you on the tarmac. | Увидимся на взлетной полосе. |