Travelers are also prohibited from introducing arms and ammunition into Tanzania except under specified circumstances and strictly in accordance with the law of Tanzania and international conventions. |
Туристам также запрещено ввозить оружие и боеприпасы в Танзанию, за исключением конкретных обстоятельств, когда должны строго соблюдаться законы Танзании и международные конвенции. |
Early this year, Tanzania ratified the APRM, and its secretariat has already been invited to start the review process in Tanzania. |
В начале нынешнего года Танзания ратифицировала АМКО, и его секретариат уже приглашен в Танзанию для проведения странового обзора. |
According to UNHCR, Rwandans are still reportedly leaving their country for Tanzania, while refugees in Tanzania are reluctant to return. |
Согласно УВКБ, по имеющимся данным, руандийцы все еще уходят из своей страны в Танзанию, в то время как находящиеся в Танзании беженцы не хотят возвращаться домой. |
According to UNHCR, Rwandans are still reportedly leaving for Tanzania, while refugees in Tanzania are reluctant to return. |
По данным УВКБ, руандийцы продолжают перебираться в Танзанию, в то время как беженцы, находящиеся в Танзании, возвращаться не хотят. |
When they were released, we left and we went as refugees to Kenya and Tanzania. |
Когда их освободили, мы переехали в качестве беженцев в Кению и Танзанию. |
In that regard, I would like to pay a special tribute to the significant contributions made by Denmark and the brotherly African country Tanzania in facilitating agreement on the establishment of the Peacebuilding Commission. |
Мне хотелось бы особо поблагодарить Данию и братскую нам африканскую страну Танзанию за те существенные вклады, которые они внесли в содействие достижению договоренности относительно учреждения Комиссии по миростроительству. |
The DAC Task Force has selected four countries for review of the "harmony" between the approaches used by OECD, UNDG and Governments - Bolivia, Senegal, United Republic of Tanzania and Viet Nam. |
Для обзора «согласования» подходов, используемых ОЭСР, ГООНВР и правительствами, Целевая группа КСР отобрала четыре страны, а именно Боливию, Вьетнам, Объединенную Республику Танзанию и Сенегал. |
I had to cut short my recent mission in Africa following the attack in Baghdad, but I am hoping to go back and visit Tanzania and Burundi before the end of the year. |
Мне пришлось прервать мою последнюю поездку в Африку после событий в Багдаде, но я надеюсь вернуться туда и посетить Танзанию и Бурунди до конца года. |
Work was also carried out in more than a dozen African countries, including Burkina Faso, Cameroon, Ghana, Kenya, Madagascar, Malawi, Mali, Mozambique, Nigeria, Uganda, United Republic of Tanzania and Zambia. |
Также осуществлялась деятельность в более чем 12 африканских странах, включая Буркина-Фасо, Гану, Замбию, Камерун, Кению, Мадагаскар, Малави, Мали, Мозамбик, Нигерию, Объединенную Республику Танзанию и Уганду. |
Let me also use this opportunity to commend countries in the region for their constant effort to support the peace process in Burundi, and particularly the role played by South Africa and Tanzania, which have had very significant, positive influence. |
Позвольте мне также воспользоваться представившейся возможностью, чтобы поблагодарить страны региона за их последовательные усилия в поддержку мирного процесса в Бурунди, и особенно Южную Африку и Танзанию за их роль, которая оказывают весьма существенное позитивное воздействие. |
International assistance was provided with regard to various environmental emergencies which affected a number of countries, including the Philippines, the Russian Federation, Cuba, Somalia, Tanzania, Armenia, Georgia, Chile and Moldova. |
Международная помощь оказывалась по случаю возникновения различных чрезвычайных экологических ситуаций в ряде стран, включая Филиппины, Российскую Федерацию, Кубу, Сомали, Танзанию, Армению, Грузию, Чили и Молдову. |
Mr. ANDO, referring to paragraph 110 of the report, asked why the Government had considered it necessary to adopt an act authorizing the importation and distribution of foreign newspapers in Tanzania. |
Г-н АНДО интересуется, почему правительство сочло необходимым издать закон, разрешающий ввоз в Танзанию иностранных газет и их распространение (пункт 110 доклада). |
HR Committee called on Tanzania to intensify its efforts to improve the conditions of persons deprived of liberty, in particular overcrowding, and to promote alternatives to imprisonment. |
КПЧ призвал Танзанию активизировать свои усилия по улучшению условий содержания всех лиц, лишенных свободы, в особенности в плане переполненности, и поощрять альтернативы тюремному заключению. |
CEDAW also called on Tanzania to implement measures aimed at eliminating polygamy, and to ensure that its law establishes the legal minimum age for marriage at 18 years for both girls and boys. |
КЛДЖ также призвал Танзанию осуществить меры, направленные на ликвидацию полигамии, и обеспечить, чтобы ее закон устанавливал 18-летний минимальный законный брачный возраст как для мальчиков, так и для девочек. |
By early 2008, some 550 prisoners had been convicted of unlawful entry into Tanzania and some 1,300 illegal immigrants, mainly from the Horn of Africa, were detained pending deportations to their home countries. |
К началу 2008 года за незаконный въезд в Танзанию было осуждено около 550 заключенных, а под стражей в ожидании депортации на родину находилось около 1300 нелегальных иммигрантов - в основном из стран Африканского Рога. |
In light of information alleging discrimination against Maasai pastoralists in a district of Western Arusha, CERD requested Tanzania, in a letter dated 6 March 2009, to provide information on follow-up measures. |
В свете информации с утверждениями о дискриминации скотоводов-масаев в районе Западная Аруша КЛРД в письме от 6 марта 2009 года просил Танзанию предоставить информацию о последующих мерах. |
As Co-Chairs and over a period of months, we have visited seven of the eight 'pilot' countries including Albania, Cape Verde, Mozambique, Rwanda, Tanzania, Viet Nam and Uruguay. |
На протяжении нескольких месяцев мы как сопредседатели посетили семь из восьми стран, в которых осуществляется экспериментальный проект, включая Албанию, Вьетнам, Кабо-Верде, Мозамбик, Руанду, Танзанию и Уругвай. |
Those Burundian refugees who arrived in Tanzania more recently also repatriated in significant numbers, as did refugees from Southern Sudan living in Kenya, Uganda and other neighbouring States. |
Значительное число бурундийских беженцев, прибывших в Танзанию позже, также были репатриированы, как и беженцы из Южного Судана, проживавшие в Кении, Уганде и других соседних государствах. |
In December 2005, exploratory missions to three East African countries (Kenya, United Republic of Tanzania and Uganda) were conducted to assess the potential of biofuels production. |
В декабре 2005 года в три страны Восточной Африки (Кению, Объединенную Республику Танзанию и Уганду) были направлены миссии для оценки возможностей производства биотоплива. |
In view of the horrendous cycle of violence in Burundi since the 1960s, there has been a massive exodus of Burundians to neighbouring countries - Tanzania, Rwanda and the Democratic Republic of the Congo. |
Поскольку с 1960-х годов в Бурунди не прерывается порочный круг насилия, отмечалось массовое бегство бурундийцев в соседние страны: Танзанию, Руанду и Демократическую Республику Конго. |
Following the events in Rwanda in 1994, some two million Rwandans fled, mainly to Tanzania and Zaire, and to a lesser extent to Burundi. |
После событий, произошедших в Руанде в 1994 году, страну покинуло около 2 млн. руандийцев, которые направились главным образом в Танзанию и Заир, а также в Бурунди. |
In addition to regular teams of doctors, Tanzania has received from Cuba this year a considerable number of doctors who will specifically provide much-needed services in hospitals in the rural areas of my country. |
Помимо того, что Куба регулярно направляет в Танзанию группы врачей, в этом году к нам прибыло значительное количество кубинских врачей, которые будут оказывать специальные медицинские услуги в больницах в сельских районах моей страны, где потребность в них ощущается очень остро. |
In Africa, East Africa - including Kenya, Tanzania, and the White Nile basin - experiences, in the long rains from March to May, wetter-than-normal conditions. |
Восточная Африка, включая Кению, Танзанию и бассейн Белого Нила, испытывают длительные сезоны дождей с марта по май. |
The people living in frontier areas have taken refuge in neighbouring countries, especially Tanzania, Central African Republic, Congo Republic, Zambia, Sudan, Angola and Kenya. |
Население пограничных территорий бежало в соседние с ДРК страны, а именно в Танзанию, ЦАР, Республику Конго, Замбию, Судан, Анголу и в Кению. |
Well, what do you say we go to Tanzania and find out? |
Так как насчёт смотаться в Танзанию и выяснить? |