Sam disappeared immediately after she betrayed him in Tangier. |
Сэм исчезла сразу после того как она предала его в Танжере. |
I know we can never get back what we lost in Tangier. |
Знаю, потерянного нами в Танжере не вернёшь. |
The Special Rapporteur visited the Association Dama in Tangier, which began its work in 1995. |
Специальный докладчик посетила в Танжере Ассоциацию Дама, которая существует с 1995 года. |
Like I set you up in Tangier. |
Так же как подставил тебя в Танжере. |
I heard that, in Tangier, I could get a softer voice. |
Похоже, в Танжере мне могут сделать менее грубый голос. |
I would like to speak about the priorities set forth at the Pan-African Conference of Ministers of the Civil Service held at Tangier. |
Я хотел бы остановиться на приоритетах, установленных на Панафриканской конференции министров по делам гражданской службы, состоявшейся в Танжере. |
The headquarters of the Association of Mediterranean Ombudsmen in Tangier, Morocco, were inaugurated on 4 November 2009. |
Штаб-квартира Ассоциации в Танжере, Марокко, была официально открыта 4 ноября 2009 года. |
OHCHR attended the inauguration of the headquarters of the Association of Mediterranean Ombudsmen in Tangier, Morocco, on 4 November 2009. |
4 ноября 2009 года УВКПЧ приняло участие в открытии штаб-квартиры Ассоциации омбудсменов стран Средиземноморского региона в Танжере, Марокко. |
By now those stones could be on the market in Tangier or - or Cairo. |
А камни сейчас где-нибудь в Каире или - в Танжере. |
At 8:00 this morning, he wired $100,000 to a bank account in Tangier. |
Сегодня в 8 утра... он перевёл $100,000 на счёт в Танжере. |
You think he ordered the hit in Tangier? |
Думаешь, он заказал нападение в Танжере? |
ECA, through its Subregional Development Centre for the North Africa region, located in Tangier, has taken the lead in implementing this initiative. |
ЭКА через свой Субрегиональный центр развития для Североафриканского региона, расположенный в Танжере, взяла на себя ведущую роль в осуществлении этой инициативы. |
ECA has designated its sub-regional Centre (SRDC-NA) in Tangier, Morocco, as its lead unit for the implementation of the inter-regional Mediterranean initiative. |
В качестве своего ведущего подразделения по осуществлению межрегиональной средиземноморской инициативы ЭКА утвердила свой субрегиональный центр (СЦ-СА) в Танжере (Марокко). |
Why does Lord Hexham spend so much time in Tangier? |
Так почему лорд Хексам проводит так много времени в Танжере? |
What will you do in Tangier? |
Что ты будешь делать в Танжере? |
The ECA subregional office based at Tangier has undertaken joint activities with some specialized organizations of the League in various development sectors aiming at promoting regional cooperation among countries of the North Africa subregion. |
Субрегиональное отделение ЭКА, находящееся в Танжере, совместно со специализированными организациями Лиги осуществляет мероприятия в различных сферах деятельности в области развития, стремясь к расширению регионального сотрудничества между странами североафриканского субрегиона. |
Lord Flyte found him starving in Tangier and took him in and gave him a home. |
Лорд Флайт подобрал его умирающего с голоду в Танжере, взял к себе и дал ему кров. |
The Ministers of the Civil Service of 33 African countries had met at Tangier in June 1994 to consider the question of the relationship between the public and private sector. |
Министры по делам государственной службы 33 африканских стран собрались в Танжере в июне 1994 года, чтобы рассмотреть вопрос о взаимосвязи между государственным и частным секторами. |
AT A CAFE IN TANGIER, WHILE WAITING TO MEET AIDAN MARSH. |
В кафе в Танжере, пока она дожидалась Эйдана Марша. |
Particularly problematic in Tangier is the constant arrival of individuals, sometimes whole families, from all over Africa trying to emigrate to Spain and further into northern Europe. |
Особые проблемы в Танжере создает постоянный приток новых людей, зачастую целых семей, прибывающих из всех стран Африки, которые пытаются эмигрировать в Испанию и далее в северную Европу. |
The forty-second meeting of the Joint Committee held in Tangier, Morocco on 29 October 2009 adopted the overall evaluation report, which includes an additional study and exploration programme covering the period 2010-2013. |
На сорок втором совещании Объединенного комитета, состоявшемся в Танжере (Марокко) 29 октября 2009 года, был принят доклад о глобальной оценке исследований, включающий программу дополнительных исследовательских и разведочных работ на период 2010 - 2013 годов. |
You were John Herod in Paris, John Bathory in Tangier, |
Джон Ирод в Париже, Джон Батори в Танжере, |
In 1995, three workshops on the improvement of the quality of leather and leather products in Africa, organized and financed jointly with IDB, were held at Tangier and Casablanca, Morocco and at Khartoum, respectively. |
В 1995 году три практикума по повышению качества кожсырья и изделий из кожи в Африке, организованных и финансированных совместно с ИБР, состоялись соответственно в Танжере и Касабланке, Марокко, и Хартуме. |
SAM DISAPPEARS AFTER YOUR OP IN TANGIER LAST YEAR, THEN SUDDENLY RESURFACES, WITHOUT EXPLANATION. |
Сэм исчезает после вашей операции в Танжере в прошлом году, потом вдруг является без всяких объяснений. |
Urges the Institute of Translation in Khartoum to continue its cooperation with the King Fahd Institute of Translation in Tangier and the other similar institutions. |
настоятельно призывает Институт перевода в Хартуме продолжать сотрудничать с Институтом перевода имени короля Фахда в Танжере и другими аналогичными институтами; |