I heard that, in Tangier, I could get a softer voice. | Похоже, в Танжере мне могут сделать менее грубый голос. |
For French-speaking countries, a seminar took place in March 1995 in Tangier (Morocco) and a seminar for English-speaking countries was held in Khartoum (Sudan) in July 1995. | Для франкоязычных стран такой семинар был проведен в марте 1995 года в Танжере (Марокко), а для англоязычных стран - в Хартуме (Судан) в июле того же года. |
She might be in Tangier | Должно быть, она в Танжере. |
A picture of my father, in Tangier. | Фото моего отца в Танжере. |
Shah's father, the Sirdar Ikbal Ali Shah, was expected by Graves to present the original manuscript to clear the matter up, but he died in a car accident in Tangier in November 1969. | Грейвз ожидал от отца Шаха, Сирдара Икбала Али Шаха, что тот предоставит оригинальный манускрипт, чтобы закрыть этот вопрос, но он погиб в Танжере в авиакатастрофе в ноябре 1969 года. |
Tangier attracted many writers, such as Jack Kerouac and William S. Burroughs. | Танжер привлекал многих писателей, таких как Джек Керуак и Уильям Берроуз. |
(a) Urgent attention should be given to the matter of the growing number of street children, especially in the big cities like Casablanca, Marrakech and Tangier. | а) первоочередное внимание следует уделить проблеме роста числа беспризорников, особенно в таких больших городах, как Касабланка, Марракеш и Танжер. |
On 24 November, some of the French ships traveled to Tangier, where they picked up Consul Julius Doazan and his secretary, Fleurat, on Narval. | 24 ноября некоторые из французских кораблей отправились в Танжер, где они подобрали консула Юлия Доазана и его секретаря Флюрата. |
Once more Ibn Battuta returned to Tangier, but only stayed for a short while. | Ибн Баттута снова ненадолго вернулся в Танжер, чтобы спланировать свою следующую экспедицию. |
And where exactly is Tangier? | И где этот Танжер, интересно? |
It is the fourth largest city in the country, after Casablanca, Fez and Tangier. | Четвёртый по величине город страны, после Касабланки, Феса и Танжера. |
'I brought back silks from Tangier 'and, in no time, they were in the window of the Bon Marche 'as the most audacious gowns I've set my eyes upon. | Я привез шелка из Танжера, и вскоре они уже выставлялись на витрине Бон Марше, как самые смелые платья, на которые я устремлял взор. |
From 1325 to 1354, a Moroccan scholar from Tangier, Ibn Battuta, journeyed through North Africa, the Sahara desert, West Africa, Southern Europe, Eastern Europe, the Horn of Africa, the Middle East and Asia, having reached China. | С 1325 по 1354 годы марокканский учёный из Танжера Ибн Баттута, совершил путешествия по Северной Африке, Южной Европе, Среднему Востоку и Азии, достигнув Китая. |
In 1663 he was appointed Governor of Tangier in Morocco, however he was killed in battle fighting the native forces in 1664. | В 1663 году он был назначен губернатором Танжера в Марокко, но был убит в 1664 году. |
Does your buyer from Tangier still come in 48 hours to take away the oil? | Покупатель из Танжера как и в прошлый раз приедет за нефтью через 48 часов? |
They were in trouble with the Tangier police when I left. | Когда я уезжал, у них были неприятности с танжерской полицией. |
I should like on this occasion to pay a special tribute to Morocco, whose initiative led to this meeting through the Tangier Declaration of 21 June 1994. | В этой связи я хотел бы выразить особую признательность Марокко, чья инициатива дала толчок созыву данного заседания на основе Танжерской декларации от 21 июня 1994 года. |
I also wish to commend the initiative taken by the Government of the Kingdom of Morocco and the positive response of the General Assembly to the call of the 1994 Tangier Declaration in devoting its resumed fiftieth session to the theme of public administration and development. | Я хотел бы также высоко оценить инициативу правительства Королевства Марокко и позитивный отклик Генеральной Ассамблеи на призыв Танжерской декларации 1994 года посвятить возобновленную пятидесятую сессию Ассамблеи вопросу государственного управления и развития. |
I had the honour of presiding over the follow-up committee to the Tangier Declaration, which met at Libreville, Gabon in September 1995. | В сентябре 1995 года я имел честь председательствовать в комитете по осуществлению Танжерской декларации, который собирался в Либревиле, Габон. |
As the Tangier Declaration, which called for this conference, stressed, everywhere there is demand for a civil service that is more responsive to the needs of the people. | Как говорится в Танжерской декларации, предусматривающей проведение этой конференции, повсеместно требуется гражданская служба, которая в большей степени откликается на нужды людей. |
Gibraltar Airways, as it was then known, started operations later that year between 'the Rock' and Tangier, Morocco, using a Saunders-Roe A21 Windhover flying boat. | Авиакомпания Gibraltar Airways была основана в 1931 году в качестве дочернего предприятия гибралтарской судоходной компании «MH Bland» и начала операционную деятельность в том же году с выполнения коммерческих перевозок между Роком и Танжером (Марокко) на гидросамолёте Saunders-Roe A21 Windhover. |
In October 1458, King Afonso V of Portugal launched a new operation against Morocco, the first since the disaster at Tangier in 1437. | В октябре 1458 года король Афонсу V начал новую кампанию в Северной Африке, первую после неудачи под Танжером в 1437 году. |
Plans exist to establish and develop business links between Tangier, Morocco, and Gibraltar since the maritime leisure dimension of cruise calls and yachting is the core business for both ports. | Существуют планы по установлению и развитию деловых связей между Танжером, Марокко, и Гибралтаром, поскольку связанные с отдыхом аспекты захода в порт круизных судов и яхт лежат в основе предпринимательской деятельности обоих портов. |
My grandma comes from Tangier. | Моя бабушка из Тондже. |
Tangier, sweet Tangier! | Тондже. Свит Тондже. |
It was in realization of this that the Pan-African Conference adopted the Tangier Declaration in Morocco in 1994. | Именно осознавая это, Всеафриканская конференция приняла в Марокко в 1994 году Танжерскую декларацию. |
Takes note of the Tangier Declaration, See A/49/495, annex. | принимает к сведению Танжерскую декларацию См. А/49/495, приложение. |
The Pan-African Conference of Ministers of the Civil Service, held in Tangier, Morocco, on 20 and 21 June 1994, adopted the Tangier Declaration, which states that: | Всеафриканская конференция министров гражданских служб, состоявшаяся в Танжере, Марокко, 20-21 июня 1994 года, приняла Танжерскую декларацию, в которой говорится, что: |
The Tangier Conference therefore felt that it was necessary to take into account the human component, which is the basis of all development. | Поэтому Танжерская конференция сочла необходимым принять во внимание человеческий фактор, являющийся основой всего развития. |
As a result, an international convention of 1923 established the Tangier International Zone. | В 1924 году была создана Танжерская международная зона. |
In this connection, we would like to thank sisterly Morocco for its initiative based on the adoption of the Tangier Declaration at the Pan-African Conference of Ministers of the Civil Service, held in 1994. | В этой связи мы хотели бы выразить благодарность братской Марокко за выдвинутую ею инициативу, в основу которой была положена Танжерская декларация, принятая участниками Панафриканской конференции министров по делам государственной службы, проведенной в 1994 году. |
In the framework of an agreement with the University of Cádiz, the coordinating body for this research project, in which the universities of Málaga and Tangier are also participating, a campaign, dubbed the Mytilus Campaign, was carried out in November 2003. | В сотрудничестве с Кадисским университетом, который координировал этот исследовательский проект с участием, среди прочих, Малагского и Танжерского университетов, в ноябре 2003 года была проведена так называемая кампания «Митилус». |
The internationalized city of Tangier was reintegrated with the signing of the Tangier Protocol on October 29, 1956. | Находящийся под международным контролем город Танжер был реинтегрирован с Марокко после подписания Танжерского протокола 29 октября 1956 года. |
He ran the skim at the Tangier's counting room. | Он снимал пенку с бухгалтерии Танжира. |
Mother, the last we heard you were going to Tangier. | Мама, в последний раз мы слышали о тебе из Танжира. |