Английский - русский
Перевод слова Takeover
Вариант перевода Захват

Примеры в контексте "Takeover - Захват"

Примеры: Takeover - Захват
Britain's takeover of Egypt a year later caused a marked cooling of her relations with France. Захват Великобританией Египта год спустя вызвал охлаждение её отношений с Францией.
The Spanish takeover of the Puebla area was relatively easy. Захват области испанцами был сравнительно лёгким.
Is a private corporate takeover of the nation states, of the governments of the world. Это частный корпоративный захват национальных государств и правительств мира.
The Croatian Army's takeover of Sector West was completed on 4 May 1995. Захват сектора "Запад" хорватской армией был завершен 4 мая 1995 года.
On my signal, you will execute a remote takeover of the software controlling the internal operations of the prison. По моему сигналу, вы осуществите удалённый захват программы, которая контролирует внутренние операции тюрьмы.
Malawi does not condone any takeover of power by any party through unconstitutional means. Малави никогда не закрывает глаза на захват власти той или иной партией неконституционными средствами.
The Red Army's continuing takeover of Transcaucasia had encouraged Azerbaijan to claim Nagorny Karabakh as part of its territory. Продолжавшийся захват Закавказья Красной Армией подтолкнул Азербайджан к тому, чтобы предъявить свои требования на территорию Нагорного Карабаха.
The MNLA offensive and subsequent takeover of northern Mali by armed groups had a devastating effect on children's access to education. Наступательные действия НДОА и последующий захват северной части Мали вооруженными группами привели к катастрофическим последствиям с точки зрения доступа детей к образованию.
At that time, Mr. Aboutalebi had been a member of the group responsible for the takeover. Г-н Абуталеби входил тогда в группу, ответственную за захват.
How did you know it was a takeover? Как ты узнала, что это был захват?
AI also underscored that the takeover of the major northern cities by armed groups in March 2012 had been accompanied by looting and systematic destruction of hospitals. Кроме того, МА подчеркнула, что захват вооруженными группами крупных городов на севере страны в марте 2012 года сопровождался разграблением и систематическим разрушением больниц.
Well, I suppose it wasn't so much of a takeover as a walk right in and nobody stopping you. Я не думаю, что это столько захват, а прогулка и никто не остановит тебя.
The consequences of that impoverishing process are clearly visible in a number of alarming trends, such as the takeover of national assets by transnational corporations in the name of public enterprise privatization and commercialization. Последствия процесса обнищания особенно ощутимы в ряде тревожных тенденций, таких, как захват национальных активов транснациональными корпорациями во имя приватизации государственных предприятий и коммерциализации.
While many diggers proceeded to return to their homes, Shiko orchestrated a complete takeover of all mining activities, eventually driving mining authorities away. Когда многие добытчики начали возвращаться в свои дома, Шико организовал полный захват всех промыслов, в конце концов заставив органы горного надзора уйти.
Napoleon did have some successes: he strengthened French control over Algeria, established bases in Africa, began the takeover of Indochina, and opened trade with China. Впрочем Наполеон III одержал и некоторые успехи: он усилил французский контроль над Алжиром, построил базы в Африке, начал захват Индокитая, и открыл торговлю с Китаем.
The recent takeover of the Legislative Assembly, not for the first time, by a group of disgruntled former combatants of the armed forces who held hostage 27 legislators from various parties from 26 to 28 September has brought these tensions into focus. Недавний и уже не первый захват Законодательного собрания группой недовольных бывших комбатантов из числа военнослужащих вооруженных сил, удерживавших в заложниках 27 членов Собрания из различных партий с 26 по 28 сентября, привлек внимание к этим факторам напряженности.
To avert a violent takeover of public institutions, he has emphasized that there cannot be any changes in authority in such institutions without UNMIK's expressed approval. С тем чтобы предупредить насильственный захват общественных учреждений, он подчеркнул, что не может быть никаких изменений в руководстве таких учреждений без прямого согласия МООНВАК.
In September 2011, FARDC officers in Bukavu circulated a memorandum denouncing the military "takeover" by "Hutus and Tutsis" and calling on the masses to revolt. В сентябре 2011 года офицеры ВСДРК в Букаву распространили меморандум, в котором они осудили «захват» власти в армии представителями хуту и тутси и призвали народ к протестам.
The Kurdistan Regional Government confirmed on 11 July that Peshmerga forces had taken full control of oilfields in Kirkuk. On 12 July, the federal Ministry of Oil condemned the takeover and called for the immediate withdrawal of Kurdish forces. Региональное правительство Курдистана подтвердило 11 июля, что отряды «пешмерга» взяли под полный контроль нефтепромыслы в Киркуке. 12 июля федеральное Министерство нефти осудило их захват и призвало к немедленному выводу курдских сил.
FHI - The Interministerial Delegation will disappear in a few weeks why such a decision and the reasons you consider by some as a takeover by the Prime Minister? FHI - межведомственная делегация исчезнет через несколько недель, почему такое решение и причины вы считаете, некоторые как захват премьер-министра?
During the following four days of negotiations, authorities agreed to 28 of the prisoners' demands, but would not agree to demands for complete amnesty from criminal prosecution for the prison takeover or for the removal of Attica's superintendent. В течение следующих четырёх дней переговоров власти согласились на выполнение 28 требований заключенных, но не согласились на требования о полной амнистии от уголовного преследования за захват тюрьмы или удаления суперинтенданта Аттики.
Kevin Williams of the Chicago Sun-Times called "Megalomaniac" an "incredible, irresistible opener" and said the album "could result in a KMFDM takeover of electronica." Обозреватель газеты Chicago Sun-Timesruen Кевин Уильямс называет песню «Megalomaniac» «невероятной и неудержимой» в качестве открывающего трека; по словам Уильямса, успех альбома может вылиться в «захват KMFDM всей электронной сцены».
The Taliban in particular seemed to believe that a military takeover of Kabul was possible and was within their grasp and that a cease-fire would simply provide a respite to Mr. Rabbani, enabling him to regain his military strength. "Талибан", в частности, был, по всей видимости, склонен полагать, что вооруженный захват Кабула возможен и ему по силам и что прекращение огня лишь предоставит передышку г-ну Раббани и позволит ему восстановить ему свою военную мощь.
No decision of the Security Council, not even a regulation of the Special Representative of the Secretary-General and head of UNMIK, provides for the takeover of Trepca, the property of known owners. Захват «Трепчи», собственности, принадлежащей известным владельцам, не предусматривается ни решением Совета Безопасности, ни даже постановлением Специального представителя Генерального секретаря и руководителя МООНК.
1920 Bolivian coup d'état was a bloodless takeover of power in Bolivia by the Republican party on July 12, 1920 which overthrew the previously ruling government of the Liberal Party and brought Bautista Saavedra to power as President from 1920 until 1925. Государственный переворот в Боливии в 1920 году - Бескровный захват власти в Боливии со стороны Республиканской партии 12 июля 1920 года, которая свергла ранее правящее правительство Либеральной партии и привела Баутиста Сааведро к власти в качестве президента с 1920 по 1925 год.