| The Spanish takeover of the Puebla area was relatively easy. | Захват области испанцами был сравнительно лёгким. |
| Is a private corporate takeover of the nation states, of the governments of the world. | Это частный корпоративный захват национальных государств и правительств мира. |
| The Red Army's continuing takeover of Transcaucasia had encouraged Azerbaijan to claim Nagorny Karabakh as part of its territory. | Продолжавшийся захват Закавказья Красной Армией подтолкнул Азербайджан к тому, чтобы предъявить свои требования на территорию Нагорного Карабаха. |
| Their most widely publicized success was the takeover of Kiran-o Munjan district centre in southern Badakhshan on 29 September 2013, close to a lapis lazuli mine. | Их самым заметным успехом был совершенный 29 сентября 2013 года захват районного центра Киран-о-Мунджан на юге Бадахшана, вблизи лазуритовых разработок. |
| You've got to love a non-hostile takeover! | Невраждебный захват - самый лучший! |
| The tribunal issued an opinion blocking the takeover based on the fact that it would create a dominant firm in gas and electricity markets. | Трибунал принял заключение, блокирующее это поглощение, на основании того, что это позволит сформировать доминирующую фирму на рынках газа и электроэнергии. |
| Was there ever even a real takeover being considered? | Это поглощение вообще когда-нибудь планировалось? |
| I got an agreement to sign the takeover. | Я получила соглашение на поглощение фирмы. |
| So far, the only serious candidates to emerge for a Société Générale takeover are two French banks, Credit Agricole and BNP Paribas. | До сегодняшнего дня было только два французских банка, которые рассматривались в качестве серьезных кандидатов на поглощение «Societe Generale»: «Credit Agricole» и «BNP Paribas». |
| In addition, the National Commission for Energy, in its analysis of the case, came up with a different remedy. On 20 December 2005, it issued a non-binding report stipulating that the takeover could be authorized under certain conditions. | По итогам анализа этого дела иное решение предложила Национальная комиссия по энергетике. 20 декабря 2005 года она выпустила доклад с не имеющими обязательной силы рекомендациями, предложив разрешить поглощение при условии соблюдения ряда требований. |
| Listen, this company screams "takeover." | Послушай, эта компания вопит: "Переворот" |
| Now, would I be backing your takeover if I didn't like you? | Стала бы я поддерживать твой переворот, если бы я тебя не любила? |
| And we did all that while still managing to cover a military takeover in Egypt and most recently, a pretty big scandal involving the NSA. | А ещё за это время мы поднялись с четвёртого места на третье по домохозяйкам и на второе - по аудитории, за семь недель средний возраст нашей аудитории помолодел на З года, и при этом мы освещали военный переворот в Египте |
| The 1963 Honduran coup d'état was a military takeover of the Honduran government on 3 October 1963, ten days before a scheduled election. | Военный переворот в Гондурасе 1963 года - захват власти военными в Гондурасе 3 октября 1963 года, за десять дней до запланированных выборов президента. |
| 1920 Bolivian coup d'état was a bloodless takeover of power in Bolivia by the Republican party on July 12, 1920 which overthrew the previously ruling government of the Liberal Party and brought Bautista Saavedra to power as President from 1920 until 1925. | Государственный переворот в Боливии в 1920 году - Бескровный захват власти в Боливии со стороны Республиканской партии 12 июля 1920 года, которая свергла ранее правящее правительство Либеральной партии и привела Баутиста Сааведро к власти в качестве президента с 1920 по 1925 год. |
| Paragraph 35: "The recent law on 'the temporary takeover and administration of specific property'". | Пункт 35: Недавно принятый закон о временном изъятии отдельных видов имущества и распоряжении им . |
| They also pointed out that the law, referred to above, on the temporary takeover and management of certain property adopted by Croatia is of a discriminatory and arbitrary character. | Они также отметили, что упомянутый выше закон о временном изъятии отдельных видов имущества и распоряжении им, принятый Хорватией, носит дискриминационный и произвольный характер. |
| The recent law on "the temporary takeover and administration of specific property" allows the Croatian authorities to assume control over "abandoned property", which may then be provided to Croatian displaced persons and refugees for "temporary usage". | Недавно принятый закон о "временном изъятии отдельных видов имущества и распоряжении ими" позволяет хорватским властям брать под свой контроль "оставленное имущество", которое может быть затем передано хорватским перемещенным лицам и беженцам "во временное пользование". |
| The Law on Temporary Takeover and Administration of Specified Property and the Law on Lease of Apartments in Liberated Areas, which had long been regarded by the international community as impediments to the return process, were rescinded by Parliament on 10 July 1998. | 10 июля 1998 года парламент отменил Закон о временном изъятии определенных видов имущества и управлении им и Закон об аренде квартир в освобожденных районах, которые, с точки зрения международного сообщества, препятствовали процессу возвращения. |
| Precise instructions will be elaborated concerning the implementation of the Law on Temporary Takeover and Use of Certain Property, especially in the context of recent decisions of the Constitutional Court and the forthcoming amendments, with the aim of avoiding any misunderstandings in their implementation. | Будут разработаны четкие инструкции относительно применения Закона о временном изъятии некоторого имущества и распоряжении им, особенно в свете последних решений Конституционного суда и готовящихся поправок, с целью избежать всяких недоразумений в связи с его осуществлением. |
| Those who fear a jihadi takeover cite recent events in Sinai. | Опасающиеся прихода к власти моджахедов приводят в пример недавние события на Синайском полуострове. |
| The strict ban on female education imposed by the Taliban authorities after their takeover of Kabul in 1996 appeared in some measure to be softening. | Судя по всему, несколько менее строгим стал запрет на получение женщинами образования, установленный талибскими властями после их прихода к власти в Кабуле в 1996 году. |
| Many female teachers who were sacked from their jobs in the state schools after the Taliban takeover have attempted to teach girls in their homes. | Многие преподаватели-женщины, уволенные с работы в государственных школах после прихода к власти талибов, попытались проводить обучение девочек на дому. |
| Its work covered the time between independence in 1962 and the takeover by the National Resistance Movement (NRM) Government in January 1986. | В ходе работы Комиссии был охвачен период с 1962 года до прихода к власти в январе 1986 года правительства Национального движения сопротивления (НДС). |
| There were no political prisoners, and an atmosphere of peace, progress and tranquillity had reigned since the takeover. | В стране нет политических заключенных, и с момента прихода к власти нового руководства в ней царит атмосфера мира, прогресса и спокойствия. |
| Application for an order authorizing a merger or takeover is made to the Minister through the Commissioner, who then investigates the application and makes a recommendation to the Minister. | Заявление о предоставлении разрешения на слияние или приобретение подается министру через комиссара, который затем расследует это заявление и выносит рекомендации министру. |
| China's low official government debt largely reflects the role of currency in assuming quasi-fiscal liabilities - not only the write-off costs incurred from reforming state-owned banks, but also the takeover of banks' bad debts via note financing and the purchase of asset-management companies' bonds. | Низкий официальный долг правительства Китая в значительной степени отражает роль валюты в выполнении кази-фискальных обязательств - не только по списанию расходов, понесенных во время реформирования государственных банков, но и в поглощении плохих долгов банков через вексельное финансирование и приобретение облигаций управляющих активами компаний. |
| Rather than being protectionism in the usual sense, saying no to the Dubai takeover would reflect the desire to maximize the public interest more broadly and properly defined. | Не являясь протекционизмом в обычном смысле этого слова, запрет на приобретение портов дубайской компанией отражает более широкое и определенное желание максимизировать общественный интерес. |
| Takeover Code: share acquisitions of 10 per cent or more. | Кодекс поглощений: приобретение доли акций в размере 10% или более. |
| "Majority share takeover of Adria Airways d.d. completed". | О компании на официальном сайте перевозчика Majority share takeover of Adria Airways d.d. completed (неопр.). |
| On November 19, 2016, at NXT TakeOver: Toronto, Samoa Joe became the first performer to hold the championship on more than one occasion. | 19 ноября 2016 года на NXT TakeOver: Торонто Самоа Джо стал первым чемпионом NXT, который выигрывал данный титул 2 раза. |
| This new show was titled The Internet Takeover, and featured Howell along with Lester live on the first Monday of every month, before coming to an end in April 2016. | Хауэлл и Лестер вели новое шоу под названием Internet Takeover в первый понедельник каждого месяца до его завершения в апреле 2016. |
| The first title change, as well as the first defense to air live, took place on May 20, 2017, at NXT TakeOver: Chicago, where Pete Dunne defeated Bate to become champion. | Первая смена чемпиона, а также первая защита в эфир, состоялось 20 мая 2017 года на NXT TakeOver: Чикаго, тогда Пит Данн победил Бэйта, и стал чемпионом. |
| Ned Raggett, also of AllMusic, noted that "there's nothing quite so stunning as magnificent remake of Bad Brains' 'The Big Takeover'." | Нед Рэггетт, также из Allmusic, отметил, что «нет ничего столь же ошеломляющего, как великолепный кавер на "The Big Takeover" Bad Brains». |
| Women in Herat were completely demoralized and indicated that their situation had become worse since the Taliban takeover of Kabul. | Женщины в Герате полностью деморализованы и заявляют, что их положение ухудшилось после взятия Кабула талибами. |
| During 2008 a phased takeover by the Iraqis of security responsibilities within the international zone will become increasingly likely. | В течение 2008 года будет возрастать вероятность поэтапного взятия иракцами на себя ответственности за обеспечение безопасности в международной зоне. |
| SPLA remains in control of the Area south of the river. On 21 May, following the takeover of Abyei town, the Government of the Sudan unilaterally dissolved the Abyei Administration. | НОАС сохраняет контроль над местностью к югу от реки. 21 мая, после взятия города Абьей, правительство Судана в одностороннем порядке распустило абьейскую администрацию. |
| Mr. Darman identified the sponsors of the takeover of the currency production as Mohamed Deylaf, Hussein Hassan Golley, Saeed Nur and Muridi Dalfac (Mr. Dalfac in interviews denied participating in any currency-printing scheme). | По словам г-на Дармана, инициаторами взятия под свой контроль производства денежных знаков являлись Мохамед Дейлаф, Хусейн Хасан Голлей, Саид Нур и Муриди Дальфак (г-н Дальфак во время бесед отрицал участие в каких-либо операциях по печатанию денежных знаков). |
| Together with other European governments, France is also agitating against the takeover of the Luxembourg-based steel company Arcelor by a Netherlands company largely controlled by an Indian steel magnate. | Вместе с другими европейскими правительствами Франция также агитирует против взятия под контроль сталелитейной компании «Арселор» (Arcelor), основанной в Люксембурге, нидерландской компанией, контролируемой в значительной степени индийским стальным магнатом. |