| The Mission adopts a synergistic approach by relating health to determinants of good health viz. segments of nutrition, sanitation, hygiene and safe drinking water. | В данной программе заложен синергетический подход, поскольку охрана здоровья увязана в ней с факторами, определяющими хорошее здоровье, а именно с питанием, санитарией, гигиеной и безопасной питьевой водой. |
| Cooperative research programmes may prove especially synergistic, bringing together the expertise, research facilities, logistic capability and common interests of mining companies and cooperative institutions and agencies. | Программы совместных исследований могут обеспечить особый синергетический потенциал за счет обобщения опыта, объединения исследовательских мощностей и материально-технических возможностей и учета общих интересов добычных компаний и исследовательских организаций и учреждений. |
| Its approach is holistic (placing sustainable development at the core), systemic (addressing all dimensions of investment policy) and synergistic (fostering interaction with relevant national and international policies). | В ней используется целостный (в основе которого стоит устойчивое развитие), систематический (применимый ко всем аспектам инвестиционной политики) и синергетический (способствующий согласованию с соответствующими национальными и международными стратегиями) подход. |
| In some sectors, they have built their own internationally synergistic networks. | В ряде секторов ими созданы собственные сети, дающие международный синергетический эффект. |
| The synergistic effect achieved is increased thermal stability above 300ºC, increased thermal-oxidative stability at temperatures of 230-240ºC and increased tribological and anticorrosion properties at high temperatures. | Достигаемый синергетический эффект заключается в повышенной термической стабильности свыше 300ºС, в повышенной термоокислительной стабильности при температурах 230-240ºС; повышенных триботехнических и антикоррозионных свойств в условиях повышенных температур. |
| Increased emphasis is being placed by the Committee on the assessment of combined - synergistic - effects of ionizing radiation and other genotoxic agents. | Повышенное внимание Комитет уделяет оценке комбинированных - синергических - эффектов ионизирующего излучения, а также других генотоксичных веществ. |
| Given the low level of broadband penetration in continental Asia, there is a tremendous opportunity for Governments to look at synergistic approaches to developing an Asia-Pacific information superhighway. | С учетом низкого уровня распространения широкополосной связи на азиатском континенте у правительств существуют огромные возможности для рассмотрения синергических подходов к развитию Азиатско-тихоокеанской высокоскоростной информационной магистрали. |
| Based on the previous section, it is now appropriate to integrate the strategies for combating desertification and their synergistic effects, into an action plan to achieve synergies. | На основе изложенного в предыдущем разделе теперь можно перейти к интегрированию стратегий борьбы с опустыниванием и их синергических факторов в план действий по обеспечению синергизма. |
| Presentations were made on the zero draft and indicator evaluation results to date, the role and potential contributions of synergistic initiatives, and several key discussion topics (for example, conceptual framework, and indicator testing). | Были заслушаны выступления с сообщениями полученных к тому времени результатов оценки исходного проекта и показателей о роли и потенциальном вкладе синергических инициатив, а также по ряду ключевых дискуссионных тем (например, концептуальная основа и испытание показателей). |
| The secretariat promoted the 'Special Initiative for Africa', which aims to develop synergistic investment projects. | Секретариат содействовал "Специальной инициативе для Африки", которая направлена на разработку инвестиционных проектов с использованием синергических связей. |
| The synergistic and combined effect of these factors required evaluation by ICP Waters, ICP Forests, ICP Vegetation and ICP Integrated Monitoring. | Синергический и совокупный эффект воздействия этих факторов требует оценки со стороны МСП по водам, МСП по лесам, МСП по растительности и МСП по комплексному мониторингу. |
| His Government supported UNDAF, not as an evolving grand strategy but as a synergistic approach designed to make the system, under national ownership, more efficient in its response to national development plans and priorities. | Его правительство поддерживает РПООНПР не как новую амбициозную стратегию, а как синергический подход, направленный на повышение эффективности реагирования системы - находящейся под национальным ведением, - на национальные планы и приоритеты развития. |
| One said that building a mercury instrument as a synergistic part of a larger set of international agreements focused on hazardous substances and wastes would benefit the further development and integration of international environmental policy. | Один из них заявил, что разработка документа по ртути как синергический компонент более широкого набора международных соглашений, посвященных опасным веществам и отходам, пойдет на пользу дальнейшему развитию и интеграции международной природоохранной политики. |
| Self-employed managers and top-level women employed in organizations operate within different frameworks of barriers and opportunities, but their functions and roles in economic decision-making overlap and are potentially synergistic. | Самостоятельно занятые управляющие и женщины на высших руководящих должностях в организациях действуют в различных сложных или благоприятных условиях, однако их функции и задачи в процессе принятия экономических решений дублируют друг друга и могут носить синергический характер. |
| Moreover, uncertainties prevail regarding the combined (additive, synergistic or antagonistic) effects of multiple environmental chemical exposures (synergistic effect). | Кроме того, остаются неясными совокупные (аддитивные, синергические или антагонистические) эффекты множественных экологических воздействий химических веществ (синергический эффект). |
| Stressing the quality of non-core resources, he noted that cost recovery constituted the third pillar of the integrated budget, recognizing the need to view different funding sources together and their synergistic impact in terms of the quality of development results. | Обращая особое внимание на качество неосновных ресурсов, он отметил, что возмещение расходов является третьим компонентом единого бюджета, признав необходимость рассматривать различные источники финансирования в совокупности и их синергическое воздействие с точки зрения качества результатов развития. |
| The integrated approach is a strategic, synergistic and innovative proposal to improve financing, which seeks to make full use of mainstreaming and industry involvement and to build on the best practices of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol and the Global Environment Facility. | Комплексный подход представляет собой стратегическое, синергическое и инновационное предложение по улучшению финансирования, предусматривающее извлечение максимальной пользы из актуализации этого вопроса и привлечения промышленности, а также совершенствование передовых методов Многостороннего фонда для осуществления Монреальского протокола и Фонда глобальной окружающей среды. |
| The impact on human health, especially of long-term exposure to low doses of synthetic chemicals with potential neurotoxic, reproductive or immunotoxic effects, and their synergistic effects on nature, is not yet sufficiently understood. | Воздействие на здоровье человека, особенно долгосрочное воздействие, малых доз синтетических химических веществ, которые могут иметь потенциальные последствия для нервной, репродуктивной или иммунной систем, и их синергическое воздействие на природу еще не поняты в достаточной мере. |
| One of Kuninaka's most important discoveries was the synergistic effect between ribonucleotides and glutamate. | Одно из наиболее важных открытий Кунинаки - синергическое взаимодействие рибонуклеотидов и глутамата. |
| Public land-use and land-management decisions are mainly taken at national and subnational levels, and so a UNCCD global monitoring and assessment strategy should be designed to be compatible and synergistic with these levels | Решения по вопросам общественного землепользования и управления земельными ресурсами в основном принимаются на национальном и субнациональном уровнях, и поэтому при разработке глобальной стратегии осуществления мониторинга и оценки в рамках КБОООН следует обеспечивать ее согласованность и синергическое взаимодействие с этими уровнями |
| The development of synergistic approaches together with the creation of an enabling policy and institutional environment is important for the strengthening of the Rio Conventions. | Для укрепления рио-де-жанейрских конвенций важно разработать синергические подходы, а также создать благоприятные политические и институциональные условия. |
| There is a gap of knowledge regarding multiple chemical exposures (additive, synergistic or antagonistic effects) to chemicals of pharmaceutical origin and multiple exposures to other pollutants concurrently present in surface and drinking water. | Существуют пробелы в понимании последствий множественного воздействия химических веществ фармацевтического происхождения (аддитивные, синергические и антагонистические эффекты) и многократных воздействий других загрязнителей, одновременно присутствующих в поверхностной и питьевой воде. |
| Finally, synergistic relationships among goals may occur in situations in which a single intervention or package of interventions will achieve advances in multiple goals across sectors much more cost-effectively than if they were applied in a single sector. | Наконец, синергические связи между целями могут образовываться в тех ситуациях, когда какое-то одно мероприятие или комплекс мероприятий могут приводить к прогрессу в достижении множественных целей в масштабах нескольких секторов более эффективным образом, чем если бы они осуществлялись в каком-то одном секторе. |
| Synergistic processes and practices: national climate processes, development planning, resource management and legislative frameworks | Синергические процессы и практика: национальные процессы по вопросам изменения климата, планирование развития, управление ресурсами и законодательные рамки |
| Moreover, uncertainties prevail regarding the combined (additive, synergistic or antagonistic) effects of multiple environmental chemical exposures (synergistic effect). | Кроме того, остаются неясными совокупные (аддитивные, синергические или антагонистические) эффекты множественных экологических воздействий химических веществ (синергический эффект). |
| Central to this concept are targeted investments across the environmental, economic and social pillars of sustainable development in an integrated and synergistic manner. | Центральную роль в этой концепции играют целевые инвестиции, осуществляемые на комплексной и синергической основе в экологический, экономический и социальный компоненты устойчивого развития. |
| Partnerships are suitable to avoid duplication of work and to reduce the costs of activities while promoting consistent action and better understanding of synergistic support in recipient countries. | Партнерства позволяют избежать дублирования в работе и сократить расходы на осуществление деятельности, в то же время способствуя обеспечению последовательности в работе и лучшему пониманию синергической поддержки в странах-реципиентах. |
| Issues relating to the synergistic relationship between disaster risk reduction and climate change adaptation are outlined, along with strategies and policy measures to address the challenges that countries face when planning and delivering disaster risk reduction and climate change adaptation programmes. | Обсуждаются вопросы, связанные с синергической взаимосвязью между уменьшением опасности бедствий и адаптацией к изменению климата, а также стратегии и программные меры для решения задач, с которыми страны сталкиваются при планировании и осуществлении программ уменьшения опасности бедствий и адаптации к изменению климата. |
| Viewing ICT as a meta-infrastructure - an infrastructure for all other infrastructures - opens up vast opportunities for synergistic cross-sectoral efficiencies that can be expected to become imperatives as sustainable development gains prominence in international and national policy agenda setting. | Подход к ИКТ как метаинфраструктуре - инфраструктуре для всех других инфраструктур - открывает широкие возможности для синергической межсекторальной эффективности, которая, как представляется, станет императивом по мере того, как устойчивое развитие занимает все более видное место в международных и национальных программах действий директивного уровня. |
| This is achieved through a synergistic approach of respective efforts so as to avoid duplication, especially in areas dealing with capacity-building and assistance facilitation. | Это достигается благодаря синергической ориентированности их соответствующих усилий, призванной избегать дублирования, особенно в сферах, касающихся наращивания потенциала и облегчения получения помощи. |
| The rules of the existing funds and instruments should be adapted to ensure that they encompass all relevant activities in a synergistic way. | Правила существующих фондов и инструментов следует адаптировать для обеспечения того, чтобы они синергическим образом охватывали все соответствующие виды деятельности. |
| Points for collaborative action: Make the links between environment policies and global health visible in foreign policy engagements and exploit the synergistic potential of related policy processes. | Рекомендации в отношении совместных действий: 7.1 В контексте внешнеполитической деятельности особо отразить взаимосвязь между осуществлением экологических стратегий и состоянием здоровья населения мира и воспользоваться синергическим потенциалом соответствующих политических процессов. |
| Several delegations supported the integration of both UNCDF local governance and microfinance activities into UNDP, considering it a synergistic option, in line with broader efforts at organizational consolidation in the United Nations family. | Несколько делегаций поддержали идею о том, чтобы функции ФКРООН в области как местного управления, так и микрофинансирования были включены в деятельность ПРООН, считая, что это является синергическим вариантом, согласующимся с более глобальными усилиями системы Организации Объединенных Наций по организационной консолидации. |
| Mr. Kambuaya welcomed the representatives to Bali and expressed his Government's commitment to eliminating ozone-depleting substances and addressing climate change in a synergistic manner. | Г-н Камбуая приветствовал представителей на Бали и выразил приверженность своего правительства делу ликвидации озоноразрушающих веществ и решения проблемы изменения климата синергическим образом. |
| It was thought that UV-B produced various synergistic reactions, including drought and high temperatures and, in the case of plants, an increase in cold hardiness and, of particular concern, a decrease in resistance to herbicides and pesticides. | Считается, что воздействие УФ-Б ведет к различным синергическим реакциям, включая засуху и высокие температуры, а в случае растений - к повышению холодоустойчивости и, что вызывает особую озабоченность, - к уменьшению устойчивости к гербицидам и пестицидам. |
| Undertake synergistic capacity-building projects for the development of national institutional frameworks for the implementation of the conventions, such as national action plans and strategies. | Проекты по созданию синергического потенциала для разработки таких национальных организационных рамочных структур по осуществлению конвенций, как национальные планы действий и стратегии. |
| Both convention parties and secretariats should look for partners that would also benefit from efforts in support of a convention and that are already developing approaches which could contribute to a synergistic approach to field implementation. | Как стороны, так и секретариаты конвенций должны стремиться к поиску партнеров, которым также пошло бы на пользу осуществление усилий по поддержке конвенций и которые уже разрабатывают методы, способные усилить применение «синергического» подхода к деятельности на местах. |
| To support the work of the national level stakeholders, and to identify practices and methods for further facilitating the development and application of the synergistic approach, national level synergy workshops are planned to take place in Pakistan and Sri Lanka in June/July 2003. | Для поддержки работы заинтересованных национальных субъектов и выявления практики и методов для дальнейшего облегчения разработки и применения синергического подхода в Пакистане и Шри-Ланке в июне/июле 2003 года планируется провести национальные рабочие совещания по вопросам синергизма. |
| Country offices that supported activities under all three service lines in a synergistic manner were able to develop capacity at individual, institutional and societal levels to scale up programmes nationally. | Страновым отделениям, которые оказывали помощь по всем трем направлениям работы по принципу синергического взаимодействия, удалось создать потенциал на уровне отдельных людей, учреждений и общества в целом для осуществления программ на общенациональном уровне. |
| Recent developments when it comes to the desire of the Conference of the Parties to see joint activities developed with the Secretariats of the Rotterdam and the Stockholm Conventions to achieve synergistic savings, although outside the scope of this paper cannot be ignored. | Нельзя также оставить без внимания недавние события, связанные со стремлением Конференции Сторон готовить совместные мероприятия с секретариатами Роттердамской и Стокгольмской конвенции с целью достижения синергического эффекта, хотя этот вопрос и выходит за рамки данного исследования. |
| Globally, 90 per cent of the affected country Parties would have a synergistic initiative by 2014. | В глобальных масштабах к 2014 году инициативы по обеспечению синергии будут осуществляться в 90% затрагиваемых стран-Сторон. |
| Similarly, as in Africa and Asia, there were many other types of synergistic initiatives used by the countries. | Страны этого региона, подобно странам Африки и Азии, используют многие другие виды инициатив по обеспечению синергии. |
| All Eastern and Northern African countries already have at least one synergistic initiative; they have therefore reached the target. | Все страны Восточной и Северной Африки уже осуществляют по крайней мере по одной инициативе по обеспечению синергии; таким образом, они достигли целевого параметра. |
| It should be noted that, unlike in any other region, countries did not use any type of synergistic initiatives other than those listed in the template. | Следует отметить, что, в отличие от любого другого региона, страны данного региона не осуществляют каких-либо иных инициатив по обеспечению синергии, за исключением тех, которые перечислены в типовой форме. |
| Two countries stated that they did not support any synergistic instrument by affected country Parties. | Две страны заявили, что они не оказывали затрагиваемым странам-Сторонам поддержки в создании какого-либо механизма по обеспечению синергии. |