Even then, the customer might consider a swap with someone who owns the same product. | Даже когда клиент рассматривает обмен с кем-то, кто владеет таким же продуктом. |
With such a swap, confidence could be restored to the banking system, and lending could be reignited with little or no cost to the taxpayer. | Имея такой обмен, можно было бы восстановить веру к банковской системе, а популярность кредитования можно было бы вернуть за малую плату налогоплательщиков или же вообще бесплатно. |
They should have let us know they completed the swap by now. | Они должны были уже произвести обмен и сообщить нам. |
No doubt you told your maid that the swap was some... hedonistic game. | Без сомнения, вы сказали горничной, что обмен ролями это... гедонистическая игра. |
A wife swap tonight. | Сегодня - обмен жёнами. |
Or you could always swap places with me. | Или всегда можешь поменяться со мной местами. |
Happy to swap cars if you like. | Можем поменяться автомобилями, если хотите. |
to swap places with her in the shed... | поменяться с ней местами в сарае... |
You want to swap with Roscoe? | Ты хочешь поменяться с Роско? |
With locker swap, you can trade lockers with someone in a different hall. | Благодаря обмену шкафчиков, вы можете поменяться шкафчиками с кем-нибудь, у кого он находится в другой части коридора. |
Swap is system resource and is shared between all applications, which work on the computer. | Своп является системным ресурсом и разделяется всеми приложениями, работающими на компьютере. |
From Wednesday to Thursday SWAP is added in threefold. | Со среды на четверг своп начисляется в тройном размере за выходные дни. |
Ongoing Regional workshop to be organized in May/June 2004 in order to review findings of privatization modalities as well as UNIDO's SWAP analysis on the rehabilitation of selected state-owned enterprises. | В мае/июне 2004 года плани-руется организовать региональ-ный практикум для рассмотрения параметров различных способов приватизации, а также своп - ана-лиза ЮНИДО, касающегося вос-становления отдельных государ-ственных предприятий. |
As examples of financial practices that might also need to be excluded from the scope of draft article 12, swap agreements and repo or reverse repo agreements were mentioned. | В качестве примеров видов финансовой практики, которые, возможно, также необходимо исключить из сферы применения проекта статьи 12, были названы соглашения "своп" и соглашения о последующем выкупе и последующей продаже. |
When companies go bankrupt, a debt-equity swap is a fair and efficient solution. | Когда компании банкротятся, своп долг-акции является справедливым и эффективным решением. |
These roles are not fixed, so Leo and Vincent can swap their roles in another playthrough. | Эти роли не фиксированы, поэтому Лео и Винсент могут поменять свои роли в другом прохождении. |
There's a tug coming to swap out the toilet tanks. | К нам приходит буксир, чтобы поменять туалетные бачки. |
You wanted to swap your life for mine? | Ты хотел поменять свою жизнь на мою. |
I can't swap clocks on her. I mean, | Но я не могу поменять их. |
You'll need to swap it out. | Тебе нужно поменять их местами. |
The first partition should be big enough to contain all your Linux partitions (root+swap+/home etc.). | Первый раздел должен быть достаточным по размеру для всех ваших разделов Linux (root+swap+/home и т.д.). |
A swap partition is strongly recommended, but you can do without one if you insist, and if your system has more than 5MB RAM. | Раздел swap настоятельно рекомендуется, но в принципе можно без него обойтись, особенно если ваша система имеет более 16 мегабайт RAM. |
An orientation list for the SWAP in USA dollars for a deal of 100 ounces of Gold and 5000 ounces of Silver. | Таблица ориентировочных значений SWAP в долларах США для объема сделки 100 унций по золоту и 5000 унций по серебру. |
With respect to the issue of swap partition size, there are many views. | По поводу swap раздела существует много различных мнений. Первое правило - сделать раздел такого же размера, сколько у вас памяти. |
When asked for a name, enter swap. | Когда вас спросят имя, наберите swap (необязательно). |
I've come to swap this painting... for my mate. | Я приехал, чтобы обменять эту картину... на моего друга. |
The only way to get her back is to swap for Iosava. | Единственный способ вернуть ее - обменять на Йозава. |
and there were over 59,300 items that I could instantly swap for my copy of "24." | И там было более 59300 предметов, которые я могла бы моментально обменять на мой экземпляр "24". |
Swap you more of our Farrell wine for some of your fine weaponry. | Обменять вино Фарреллов на кое-что из твоей оружейной. |
Some fifth grader reneged on a swap for a "Close Encounters" lunch pail. | Какой-то пятиклассник передумал обменять коробку для ланча "Близкие контакты третьей степени". |
You can browse to the directory using Windows explorer, and simply swap the files. | Вы можете задать директорию, используя Windows explorer, и просто заменить файлы. |
Ward just had to swap the photo, change the name. | Уорду только пришлось заменить фото и изменить имя. |
First... he waited until he had to swap the CCTV discs over at 2am, as we know. | Первым делом... он подождал, чтобы в 2:00 заменить диски с камер наблюдения, как мы знаем. |
We can just swap it out. | Мы можем просто заменить ее. |
Could we swap the bows, please? | Можно нам заменить луки? |
We should get together and swap recipes. | Спасибо. Нам надо будет собраться и обменяться рецептами. |
Not bad enough to swap with her. | Не настолько, чтобы обменяться с ней. |
I'll swap you, if you like. | Могу с вами обменяться, если хотите. |
When you think about it, it would have seemed like a crazy idea, even a few years ago, that I would swap my stuff with a total stranger whose real name I didn't know and without any money changing hands. | Если подумать, еще несколько лет назад это могло бы показаться безумной идеей, что я могу обменяться вещами с абсолютно незнакомым человеком, не зная его настоящего имени и не передавая никаких денег из рук в руки. |
When you think about it, it would have seemed like a crazy idea, even a few years ago, that I would swap my stuff with a total stranger whose real name I didn't know and without any money changing hands. | Если подумать, еще несколько лет назад это могло бы показаться безумной идеей, что я могу обменяться вещами с абсолютно незнакомым человеком, не зная его настоящего имени и не передавая никаких денег из рук в руки. |
Generally not a good idea to swap fluids with your subjects. | Вряд ли это хорошая идея - меняться жидкостями со своими испытуемыми. |
I can swap ages with people. | Я могу меняться годами с людьми. |
Looks like we'll swap back and forth forever. | Похоже, мы теперь всю жизнь так и будем меняться телами. |
Or better yet, we can swap. | Или, ещё лучше, будем меняться! |
I know how to do a face swap. | Я знаю как меняться лицами. |
And why would I swap out Ava for her minion? | И зачем мне менять Эву на ее подчиненного? |
Some PlayStation games supported this by swapping the game CD with a music CD, although when the game needed data, players had to swap the CDs again. | Некоторые игры для PlayStation тоже поддерживали замену диска с игрой на диск с музыкой, однако, когда игре требовались данные, диски снова приходилось менять. |
c) use outside of online games, buy for "real" money or sell or swap virtual objects that are used in online games. | с) использовать вне онлайн-игры, покупать за настоящие деньги или продавать или менять виртуальные объекты, которые используются в онлайн-играх. |
"I want to swap tires." | "Надо менять шины". |
If this option is checked K3b will swap the byte order of the input, the command has to read big endian audio frames. If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte order is wrong and this option has to be checked. | Если этот пункт отмечен, КЗЬ будет менять порядок байт во входных данных, поэтому эта команда должна уметь читать звуковые кадры в big endian. Если получающийся звуковой файл звучит плохо, очень вероятно что порядок байт неверен и нужно включить этот пункт. |
You should go to a normal school... swap clothes with your friends, skip classes. | Тебе нужно в нормальную школу... обмениваться вещами с друзьями, переходить из класса в класс. |
His Government was willing to explore the issue of financing for development, swap experience, deepen cooperation and promote joint development. | Правительство Китая стремится изучать вопрос финансирования развития, обмениваться опытом, расширять сотрудничество и оказывать содействие совместному развитию. |
States could swap experiences and learn from each other how to make the models work better. | Государства могут обмениваться опытом и учиться друг у друга в целях обеспечения более эффективного применения этих моделей. |
Atoms can swap electrons. | Атомы могут обмениваться электронами. |
You can swap... I don't know, sleeping pills or notes, or whatever you new moms do. | Вы могли бы обмениваться снотворными пилюлями, заметками, всякими штучками молодых мам. |
We know exactly when he's going to make the swap. | Нам известно, когда он собирается произвести подмену. |
You think Neal told Mozzie to make the swap? | Ты думаешь Нил попросил Моззи сделать подмену? |
Last Friday, she missed our swap, and then she missed it again. | В прошлую пятницу она пропустила нашу подмену, а потом пропустила ещё раз. |
Look, I been running find-the-lady for years, and even I didn't catch that swap. | Я годами практикую "три карты", но даже я не засёк подмену. |
When we swap out a target for a double, we hold on to the original subject to assist in operational support. | Когда мы производим подмену нашей цели, мы сохраняем оригинал, на случай, если нужна будет оперативная помощь. |
He has expressed an intention to implement staff mobility by fiat - to swap 20 per cent of the staff across departments. | Он высказал намерение осуществлять мобильность персонала по приказу: обменивать 20 процентов сотрудников между департаментами. |
Why would any sane man swap his good heart for a sick one? | Почему любой нормальный человек стал бы обменивать свое здоровое сердце на больное? |
I love my wife and I do not want to swap her, or anything else like that. | Я люблю свою жену и не хочу ни на кого ее обменивать! |
This measure is a swap arrangement where banks and mortgage companies can exchange covered bonds (OMF) with government securities. | Эта мера представляет собой своповое соглашение, по условиям которого банки и ипотечные компании могут обменивать обеспеченные облигации (ОМФ) на государственные ценные бумаги. |
An alternative mechanism would be the temporary creation by IMF of a substantial volume of special drawing rights, which, by pre-arrangement, crisis countries could swap on a guaranteed basis with key-currency central banks for their currencies. | В качестве альтернативного варианта можно предусмотреть временный выпуск МВФ значительного объема специальных прав заимствования, которые, согласно заранее достигнутой договоренности, пострадавшие от кризиса страны смогут на гарантированной основе обменивать в центральных банках стран основных валют на средства в этих валютах. |
He remarked that CCA/UNDAF and SWAP mechanisms would enhance constructive relationships. | Оратор отметил, что механизмы ОСО/РПООНПР и ОСП будут способствовать развитию конструктивного характера отношений. |
The preparation for an education SWAp is under way in Benin, the Gambia and Ghana, with UNICEF involvement. | При участии ЮНИСЕФ ведется подготовка к применению ОСП в области образования в Бенине, Гамбии и Гане. |
The delegation observed that the Fund's overall track record in the area of SWAps was mixed, and it urged UNFPA to be equipped to engage in SWAp processes in all its priority countries. | Делегация отметила, что общие результаты, достигнутые Фондом в области, касающейся ОСП, имеют смешанный характер, и она настоятельно призвала ЮНФПА подготовиться к участию в процессах ОСП во всех странах, которым он уделяет приоритетное внимание. |
SWAp processes are in early stages of development in countries including Burkina Faso, Lao People's Democratic Republic, Lesotho, Mauritania, Malawi, Papua New Guinea, Rwanda and Yemen. | ОСП находятся на начальных этапах разработки в странах, включая Буркина-Фасо, Лаосскую Народно-Демократическую Республику, Лесото, Мавританию, Малави, Папуа - Новую Гвинею, Руанду и Йемен. |
They commended and encouraged the Fund's efforts to improve the technical skills of its staff to facilitate enhanced involvement in SWAp and PRSP processes. | Они отметили и подчеркнули важность продолжения усилий Фонда, направленных на повышение профессиональной квалификации персонала в целях более активного участия в процессах ОСП и ДСУН. |
The United Nations SWAP is expected to complement the UNICEF SPAP by reinforcing the focus on all aspects of gender equality across the organization. | Предполагается, что ОСПД Организации Объединенных Наций будет дополнять СППД ЮНИСЕФ, обеспечивая дополнительное внимание ко всем аспектам гендерного равенства во всей организации. |
On SWAP compliance, UNDP had met all requirements and was ranked beyond the United Nations system average. | Что касается осуществления ОСПД, то ПРООН выполнила все необходимые требования и намного превысила средний уровень оценки по системе Организации Объединенных Наций. |
UNICEF has also participated in the piloting of the United Nations System-wide Action Plan (SWAP) to implement the Chief Executives Board (CEB) Policy on gender equality and the empowerment of women, led by UN-Women. | ЮНИСЕФ участвовал также в порядке эксперимента под руководством структуры «ООН-женщины» в осуществлении Общесистемного плана действий Организации Объединенных Наций (ОСПД) по реализации политики Координационного совета руководителей в области гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |
In 2013, a gender perspective was incorporated into the SRF and MRF, committing WFP to meet the 15 standards of the United Nations System-Wide Action Plan (UN SWAP) by the end of 2014. | В 2013 году гендерные аспекты были включены в МСР и М-РУ, что наложило на ВПП обязательство добиться соблюдения к концу 2014 года 15 стандартов Общесистемного плана действий Организации Объединенных Наций (ОСПД ООН). |
The steps proposed by ACC should help over a period of time to mould SWAP into a more dynamic and effective action plan based on enhanced cooperation by all partners in a coordinated and focused approach to international drug abuse control. | Предлагаемые АКК меры должны способствовать со временем преобразованию ОСПД в более динамичный и эффективный план действий, основанный на более активном сотрудничестве между всеми партнерами в рамках скоординированного и целенаправленного подхода к международной борьбе со злоупотреблением наркотиками. |