| I'd like you to bring her with you, so we can make the swap | Я бы хотела, чтобы ты привела её с собой, чтобы мы могли сделать обмен. |
| The National Trust EcoFund is financed through a 'debt against environment' swap deal, because of an agreement between the Bulgarian Government and the Swiss Confederation. | Национальный целевой экофонд финансируется с помощью механизма своп-операций "задолженность в обмен на природоохранные меры" в рамках соглашения между болгарским правительством и Швейцарской Конфедерацией. |
| There is also a suggestion to swap sovereign debt for investing in the environment. | Предлагается также списывать суверенную задолженность в обмен на инвестиции в охрану окружающей среды. |
| Think about how to undo your wicked, little body swap, and then we can talk about help. | Подумай, как исправить свой безнравственный, маленький обмен телами, а потом поговорим о помощи. |
| So story swap allows you to download stories from other people. | "Обмен рассказами" позволяет скачивать рассказы других людей? |
| All I want is to swap places with Danny. | Я лишь хочу поменяться местами с Дэнни. |
| Can you swap places with Donna, please? | Можешь поменяться местами с Донной, пожалуйста? |
| Why don't you and I swap cabins? | Почему бы нам с вами не поменяться каютами? |
| The closure of the advertising regions allowed Channel 5 HD for Sky HD viewers to swap with the standard-definition version of Channel 5 on the EPG. | Это закрытие позволило HD-версии 5 канала поменяться с Sky HD кнопками в EPG. |
| Look, I'm more than happy to swap with you, you know. | Послушай, я бы рад с тобой поменяться. |
| Credit default swap is a good idea. | Своп на дефолт - это идея. |
| The South Korean central bank's $30 billion swap, though limited, averted a run on the won. | Своп центрального банка Южной Кореи в размере 30 млрд. долларов США предотвратил, хотя и не полностью, массовое изъятие вона из банков. |
| Its inventions include, for example, the cash point, pay card, financial swap, bar code, and floppy disc. | Ее изобретения включают в себя, например, банкомат, банковскую карту, финансовый своп, штрих-код и дискету. |
| Unfortunately, developing countries with low foreign exchange reserves cannot avail themselves of similar programmes, except through costly swap operations. | К сожалению, развивающиеся страны, имеющие небольшие резервы иностранной валюты, не могут осуществлять подобные программы, за исключением дорогостоящих операций "своп". |
| As examples of financial practices that might also need to be excluded from the scope of draft article 12, swap agreements and repo or reverse repo agreements were mentioned. | В качестве примеров видов финансовой практики, которые, возможно, также необходимо исключить из сферы применения проекта статьи 12, были названы соглашения "своп" и соглашения о последующем выкупе и последующей продаже. |
| Gabe must've come by to swap them and overheard us. | Должно быть Гейб пришёл, чтобы поменять их, и услышал нас. |
| These roles are not fixed, so Leo and Vincent can swap their roles in another playthrough. | Эти роли не фиксированы, поэтому Лео и Винсент могут поменять свои роли в другом прохождении. |
| Could I possibly swap this for a gin and slimline tonic? | Можно мне поменять это на джин с тоником? |
| Would you, by any chance, have time this evening to swap out a kidney? | Может у вас будет время вечером, чтобы поменять почку? |
| Do you really want to swap all artists and titles? | Вы действительно хотите поменять местами поля исполнителей и названий? |
| Secret Santa White elephant sale "Christmas Party", an episode of the American television show The Office, in which the workers at Dunder-Mifflin play "Yankee Swap" at an office party. | Тайный Санта Продажа белого слона «Рождественская вечеринка» - эпизод американского телевизионного шоу Офис (англ. The Office), в котором работники Dunder-Mifflin играют в «Yankee Swap» на офисной вечеринке. |
| "Swap" is scratch space for an operating system, which allows the system to use cheap disk storage as "virtual memory". | "Swap" это часть диска для операционной системы, которая образует виртуальную память, то есть представляет дисковую память как оперативную. |
| Two of them are designated to observe the Sun: "The Sun Watcher using APS and Image Processing" (SWAP, an EUV imager) and the "Large Yield Radiometer" (LYRA), a radiometer made of diamond photodiodes. | Два из них предназначены для наблюдения за солнцем: компактный телескоп «SWAP» (англ. The Sun Watcher using APS and Image Processing) и альфа-радиометр «LYRA» (англ. Lyman Alpha Radiometer или англ. Large Yield Radiometer). |
| Note that Linux for your architecture will not use more than 512 megabytes of swap on a single swap partition. | Заметьте, что Linux для вашей архитектуры не будет использовать больше чем 512 мегабайт swap на одном разделе. |
| SWAP is counted every 24 hours at 00:00 server time, and it depends on the currency rate at the moment of SWAP calculation. | Величина SWAP рассчитывается ежесуточно, в 00 часов по серверному времени и зависит от курса валюты в момент проведения расчета. |
| Forcing a debt-for-equity swap or debt forgiveness would be no greater a violation of private property rights than a massive bailout. | Принуждение обменять долг на акции или списание долга было бы не большим нарушением прав частной собственности, чем крупная помощь. |
| Some fifth grader reneged on a swap for a "Close Encounters" lunch pail. | Какой-то пятиклассник передумал обменять коробку для ланча "Близкие контакты третьей степени". |
| A Spanish proposal to swap Gibraltar for Ceuta on the other side of the Strait was considered but was eventually rejected. | Поступившее со стороны Испании предложение обменять Гибралтар на Сеуту, расположенную на противоположном берегу Гибралтарского пролива, было после рассмотрения отвергнуто. |
| In September 2002, after unsuccessfully attempting to swap the debt for investments in Zambia, Donegal International commenced litigation in the British Virgin Islands for approximately US$ 43 million. | В сентябре 2002 года после безуспешных попыток обменять долг на инвестиции в Замбию компания "Донегал интернэшнл" начала судебную тяжбу на Британских Виргинских островах, предъявив иск примерно на 43 млн. долл. США. |
| The other week, I went on one of these sites, and therewere over 59,300 items that I could instantly swap for my copy of"24." | Как-то раз я зашла на один из таких сайтов И там было более59300 предметов, которые я могла бы моментально обменять на мойэкземпляр "24". |
| You can browse to the directory using Windows explorer, and simply swap the files. | Вы можете задать директорию, используя Windows explorer, и просто заменить файлы. |
| We've got a really small window of time to swap frequencies and pull this off. | У нас очень мало времени чтобы заменить частоты. и сделать дело. |
| I had to swap out that septic pipe. | Должен был заменить зараженную трубу. |
| Our subscriber's guides are always kept up to date upon receipt of the update simply swap the old the new ones. | У наших подписчиков досье все время находится в акуальном состоянии при получении обновления надо просто заменить устаревшие схемы на новые. |
| The trick was to offer banks the opportunity to swap their claims on (insolvent) Latin American countries into long-maturity, low-coupon bonds that were collateralized with US Treasuries. | Весь трюк был в том, что банкам была предложена возможность заменить свои претензии к (несостоятельным) латиноамериканским странам на долгопогашаемые, низко-купонные облигации, которые были обеспечены Казначейством США. |
| I'll swap you, if you like. | Могу с вами обменяться, если хотите. |
| We could swap cargoes in international waters. | Мы можем обменяться грузом в международных водах. |
| We can swap numbers over a nice big steak? | Мы можем обменяться номерами после хорошего стейка. |
| Am I wrong, or are you proposing we swap horns? | Я ошибаюсь, или ты хочешь ими обменяться? |
| Diana asked if we could swap. | Слушай, Диана спрашивала, хотим ли мы обменяться путевками. |
| Why would I swap cases with you? | Зачем мне меняться с тобой делами? |
| Or better yet, we can swap. | Или, ещё лучше, будем меняться! |
| Tector, let's swap! | Тектор, давай меняться! |
| It's crazy to swap girlfriends like that. | Это безумие - меняться девчонками! |
| I don't want to swap. | Я не хочу меняться. |
| You can swap the order of those things around until the point at which they become causally connected. | Можно менять порядок всех этих событий до момента, когда они становятся причинно связанными. |
| Why else would he swap the bottles? | Иначе зачем ему было менять флаконы? |
| Some PlayStation games supported this by swapping the game CD with a music CD, although when the game needed data, players had to swap the CDs again. | Некоторые игры для PlayStation тоже поддерживали замену диска с игрой на диск с музыкой, однако, когда игре требовались данные, диски снова приходилось менять. |
| c) use outside of online games, buy for "real" money or sell or swap virtual objects that are used in online games. | с) использовать вне онлайн-игры, покупать за настоящие деньги или продавать или менять виртуальные объекты, которые используются в онлайн-играх. |
| If this option is checked K3b will swap the byte order of the input, the command has to read big endian audio frames. If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte order is wrong and this option has to be checked. | Если этот пункт отмечен, КЗЬ будет менять порядок байт во входных данных, поэтому эта команда должна уметь читать звуковые кадры в big endian. Если получающийся звуковой файл звучит плохо, очень вероятно что порядок байт неверен и нужно включить этот пункт. |
| We could swap from time to time. | Мы могли бы обмениваться иногда. [ виниловые пластинки] |
| His Government was willing to explore the issue of financing for development, swap experience, deepen cooperation and promote joint development. | Правительство Китая стремится изучать вопрос финансирования развития, обмениваться опытом, расширять сотрудничество и оказывать содействие совместному развитию. |
| So they are forced to swap their items of clothing with criminal prisoners. | В связи с этим они вынуждены обмениваться одеждой с осужденными по уголовным делам. |
| States could swap experiences and learn from each other how to make the models work better. | Государства могут обмениваться опытом и учиться друг у друга в целях обеспечения более эффективного применения этих моделей. |
| You can swap... I don't know, sleeping pills or notes, or whatever you new moms do. | Вы могли бы обмениваться снотворными пилюлями, заметками, всякими штучками молодых мам. |
| We know exactly when he's going to make the swap. | Нам известно, когда он собирается произвести подмену. |
| You think Neal told Mozzie to make the swap? | Ты думаешь Нил попросил Моззи сделать подмену? |
| Last Friday, she missed our swap, and then she missed it again. | В прошлую пятницу она пропустила нашу подмену, а потом пропустила ещё раз. |
| Look, I been running find-the-lady for years, and even I didn't catch that swap. | Я годами практикую "три карты", но даже я не засёк подмену. |
| When we swap out a target for a double, we hold on to the original subject to assist in operational support. | Когда мы производим подмену нашей цели, мы сохраняем оригинал, на случай, если нужна будет оперативная помощь. |
| Hope we don't have to swap you with the bridge later. | Чтобы позднее нам не пришлось обменивать тебя на мосту. |
| Why would any sane man swap his good heart for a sick one? | Почему любой нормальный человек стал бы обменивать свое здоровое сердце на больное? |
| I love my wife and I do not want to swap her, or anything else like that. | Я люблю свою жену и не хочу ни на кого ее обменивать! |
| This measure is a swap arrangement where banks and mortgage companies can exchange covered bonds (OMF) with government securities. | Эта мера представляет собой своповое соглашение, по условиям которого банки и ипотечные компании могут обменивать обеспеченные облигации (ОМФ) на государственные ценные бумаги. |
| An alternative mechanism would be the temporary creation by IMF of a substantial volume of special drawing rights, which, by pre-arrangement, crisis countries could swap on a guaranteed basis with key-currency central banks for their currencies. | В качестве альтернативного варианта можно предусмотреть временный выпуск МВФ значительного объема специальных прав заимствования, которые, согласно заранее достигнутой договоренности, пострадавшие от кризиса страны смогут на гарантированной основе обменивать в центральных банках стран основных валют на средства в этих валютах. |
| In Uganda, an evidence-based strategy for addressing emergency obstetric care was adopted by the Government and the SWAp partners. | В Уганде правительство и партнеры по линии ОСП приступили к осуществлению основанной на фактах стратегии обеспечения неотложной акушерской помощи. |
| Mainstreaming is important, for example, in nutrition, which has tended to be marginalized when included as part of a health SWAp. | Такой учет этих секторов играет важную роль, например, в области питания, которому, как правило, уделяется второстепенное внимание, когда оно включается в качестве отдельного компонента ОСП в области здравоохранения. |
| He added that the CST in Ethiopia had been involved in the SWAp and in the future TSS expertise would, no doubt, be drawn on to a greater extent for the design and implementation of SWAps in other countries. | Он добавил, что СГП в Эфиопии принимает участие в ОСП и деятельность по ТВУ в будущем, безусловно, будет в большей мере основываться на структуре и практической реализации ОСП в других странах. |
| UNICEF offices in countries implementing a SWAp seek to contribute a child-related perspective to the policy debate and assist national partners in ensuring that SWAps reflect, as far as possible: | Отделения ЮНИСЕФ в странах, осуществляющих ОСП, стремятся поднимать вопросы, касающиеся детей, в ходе обсуждений на уровне политики и оказывать помощь национальным партнерам в обеспечении того, чтобы ОСП в максимально возможной степени отражали: |
| The UNDP-UNCT engagement in providing capacity development support to governments to lead in the SWAp process, and to ensure resource alignment with sectoral priorities within national development strategies, is important for ensuring MDG-based PRS outcomes. | Взаимодействие ПРООН с СГООН в деле оказания правительствам помощи в наращивании потенциала в целях руководства реализацией ОСП и обеспечения соответствия объема ресурсов масштабности секторальных приоритетных задач в рамках национальных стратегий в области развития имеет важное значение для достижения результатов при осуществлении основанных на ЦРДТ стратегий сокращения масштабов нищеты. |
| The SWAP will enhance UNICEF collaboration with UN-Women, particularly with regard to technical expertise at the country level and to building capacity within the organization. | ОСПД поможет ЮНИСЕФ расширить сотрудничество со структурой «ООН-женщины», особенно в том, что касается повышения квалификации на страновом уровне и наращивания потенциала внутри организации. |
| On SWAP compliance, UNDP had met all requirements and was ranked beyond the United Nations system average. | Что касается осуществления ОСПД, то ПРООН выполнила все необходимые требования и намного превысила средний уровень оценки по системе Организации Объединенных Наций. |
| UNICEF has also participated in the piloting of the United Nations System-wide Action Plan (SWAP) to implement the Chief Executives Board (CEB) Policy on gender equality and the empowerment of women, led by UN-Women. | ЮНИСЕФ участвовал также в порядке эксперимента под руководством структуры «ООН-женщины» в осуществлении Общесистемного плана действий Организации Объединенных Наций (ОСПД) по реализации политики Координационного совета руководителей в области гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |
| In 2013, a gender perspective was incorporated into the SRF and MRF, committing WFP to meet the 15 standards of the United Nations System-Wide Action Plan (UN SWAP) by the end of 2014. | В 2013 году гендерные аспекты были включены в МСР и М-РУ, что наложило на ВПП обязательство добиться соблюдения к концу 2014 года 15 стандартов Общесистемного плана действий Организации Объединенных Наций (ОСПД ООН). |
| The steps proposed by ACC should help over a period of time to mould SWAP into a more dynamic and effective action plan based on enhanced cooperation by all partners in a coordinated and focused approach to international drug abuse control. | Предлагаемые АКК меры должны способствовать со временем преобразованию ОСПД в более динамичный и эффективный план действий, основанный на более активном сотрудничестве между всеми партнерами в рамках скоординированного и целенаправленного подхода к международной борьбе со злоупотреблением наркотиками. |