Good afternoon, Mr. Bond, Dr. Swann. |
Добро пожаловать, мистер Бонд, доктор Сван. |
I'm Bridgette Crosby. Dr. Swann sent me. |
Я Бриджит Кросби, меня послал доктор Сван. |
This is Swann, this is Jean-Baptiste. |
Это Сван, а это - Жан-Батист. |
Swann doesn't love me anymore, I've already told you. |
Сван меня больше не любит, я же говорила тебе. |
Dr. Swann promised clark that no one else knew. |
Доктор Сван обещал Кларку, что никто о нем не узнает. |
Because right now, Dr. Swann... I'm your best chance of staying alive. |
Потому, что сейчас, доктор Сван... я ваш единственный шанс выжить. |
The refusal of the Court to hear the challenges to the lower court decision effectively overturned the earlier 1971 Swann ruling. |
Отказ суда рассматривать проблемы в решении суда низшей инстанции фактически отменил ранее 1971 Сван постановление. |
No, it's dangerous Swann! |
Нет, Сван, это опасно. |
Swann told me That he didn't like me hanging out with guys like you. |
Сван сказал, что ему не нравится, что я встречаюсь с такими, как ты. |
Swann has a reputation for being a great rider but is plagued by technical problems from the high-tech gadgetry he incorporates into his C and J framed XT500 Yamaha. |
Сван имеет репутацию прекрасного гонщика, но страдает от технических проблем с высокотехнологичным оборудованием, которое он добавил в свой мотоцикл Yamaha XT500. |
Then Gilberte Swann accepted life. |
Жильберта Сван приняла жизнь, как она есть. |
A boy, his name is Swann. |
Мальчик. Его зовут Сван. |
My name is Dr. Madeleine Swann. |
Меня зовут доктор Мадлен Сван. |
Thank you, Dr. Swann. |
Спасибо, доктор Сван. |
Come on, Swann... |
Ладно тебе, Сван... |
You and Dr. Swann? |
Вы и доктор Сван? |
Now Swann and Proust, we have to admit, were notoriously jealous. |
Нужно признать, что Сван и Пруст были очень ревнивыми. |
And look who it gathers: sweet Lestrade, terrifying Tom Ripley, crazy Swann, Marcel Proust himself. |
И только посмотрите, какие персонажи из этого получаются: милый Лестрейд, ужасающий Том Рипли, сумасшедший Сван и Марсель Пруст собственной персоной. |
When Swann is in his jealous throes, and suddenly he's listening at doorways and bribing his mistress' servants, he defends these behaviors. |
В муках ревности Сван подслушивает у двери или приказывает слугам следить за возлюбленной, не видя ничего плохого в таком поведении. |
Swann rides through the field and gets sent back to November 5, 1877. |
Сван случайно натыкается на эксперимент по отправке объектов назад во времени и, проезжая через поле, отправляется в 5 ноября 1877 года. |
We met at "Swann's" |
Заехал за мной в Сван около часа. |
When Swann is in his jealous throes, and suddenly he's listening at doorways and bribing his mistress' servants, he defends these behaviors. |
В муках ревности Сван подслушивает у двери или приказывает слугам следить за возлюбленной, не видя ничего плохого в таком поведении. |