Английский - русский
Перевод слова Sustenance

Перевод sustenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средства к существованию (примеров 40)
Through their management and use of natural resources, women provide sustenance to their families and communities. Рачительно используя природные ресурсы, женщины обеспечивают средства к существованию своим семьям и общинам.
Our people must find the sustenance that will enable them to participate in governance and peace. Нашему народу необходимо обрести средства к существованию, которые позволят ему принять участие в управлении и укреплении мира.
Human rights philosophers have talked about "basic rights", such as life, liberty and basic sustenance, and those without which no other rights can be fulfilled. Теоретики прав человека оперировали понятием "фундаментальных прав", таких, как право на жизнь, право на свободу и право на элементарные средства к существованию, и теми правами, без которых невозможно пользование другими правами.
Our people continue to rely on the bounties of the ocean for sustenance and economic development. Наш народ по-прежнему полагается на богатство Мирового океана, черпая в нем средства к существованию и возможности экономического развития.
The sustenance obligation refers to relations in the first line, whereas sustenance right is exercised in the same succession that is relevant for the line of inheritance. Обязанность обеспечивать средства к существованию касается родственников по прямой линии, и право на эти средства осуществляется в той же последовательности, что и в случае наследования.
Больше примеров...
Жизнеобеспечения (примеров 25)
Sudden crises affect the fundamental sources of our sustenance and progress: food, energy and financial resources. Внезапные кризисы воздействуют на основные источники нашего жизнеобеспечения и прогресса: продовольственные, энергетические и финансовые ресурсы.
With difficulties to access health workers, rural women rely on traditional knowledge and medicinal plants together with native food varieties and practices for their sustenance and health care. Испытывая трудности с доступом к медицинским работникам, сельские женщины опираются на свои традиционные знания, лекарственные растения, используя также местные продукты питания и методы жизнеобеспечения и лечения.
In June, UNMIS facilitated the movement of 320 SPLA Joint Integrated Unit personnel and equipment from Juba to Abyei and provided assistance in terms of setting up camps, field engineering, medical supplies and emergency sustenance during the initial deployment. В июне МООНВС оказала содействие переброске из Джубы в Абъей 320 военнослужащих и снаряжения совместных сводных подразделений НОАС и предоставила помощь для создания лагерей, строительства полевых сооружений, доставки предметов медицинского назначения и жизнеобеспечения на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств в течение периода первоначального развертывания.
138.257 Pay special attention to the social and economic integration of the population in rural regions of the country through the development of the infrastructure and change of the regulatory framework in all spheres of life and sustenance (Tajikistan); 138.257 уделять особое внимание социально-экономической интеграции населения в сельских районах страны путем развития инфраструктуры и изменения нормативно-правовой базы во всех сферах жизни и жизнеобеспечения (Таджикистан);
Beyond these points, sustained deployment of the forces is dependent on the capacity of local communities and infrastructure for sustenance. За пределами этих мест длительное развертывание сил зависит от возможностей местных общин и местной инфраструктуры в плане их жизнеобеспечения.
Больше примеров...
Существование (примеров 12)
The positive potential of indigenous migration for development and the sustenance of indigenous communities should also be highlighted and further explored. Следует также выделять и глубже изучать позитивные аспекты потенциальной миграции представителей коренных народов на развитие и существование коренных общин.
Furthermore, the developing countries need to implement measures for the sustainable use of natural resources and for environmental protection, so that they can continue to provide sustenance and support to all future generations. Кроме того, развивающимся странам необходимо осуществлять меры по устойчивому использованию природных ресурсов и защите окружающей среды, с тем чтобы они могли продолжать обеспечивать существование всех будущих поколений и оказывать им поддержку.
They affirmed that, while globalization continued to diminish their traditional means of sustenance, no sustainable alternative was being offered. Они подтвердили, что, в то время как вследствие глобализации продолжают сокращаться традиционные средства, обеспечивавшие их существование, им не предлагается никакой устойчивой альтернативы.
In many developing countries, large rural populations depend upon agriculture and other forms of natural-resource extraction for their sustenance. Во многих развивающихся странах существование значительного числа сельского населения зависит от сельского хозяйства и других форм природопользования.
Those upon who you depended for sustenance have turned against you and deemed you a toxic blight upon society. Те, от которых зависело ваше существование, обернулись против вас и считают, что вы наносите вред обществу.
Больше примеров...
Пища (примеров 9)
The Ancients need sustenance, yet cannot forage for themselves. Древним нужна пища, однако самостоятельно они не могут ее добывать.
I'm their only sustenance. Я их единственная пища.
Although I do not require sustenance I occasionally ingest semi-organic nutrient suspension in a silicon-based liquid medium. Хотя мне не требуется пища, я заказываю полуорганический субстрат на силиконово-кремниевой основе.
To reach the Stone of Tears, we need all the sustenance we can get. Чтобы достигнуть Камня Слез, Нам нужна любая пища, какую мы можем достать.
Suppose I shall have to settle for one, seeing as it's the only sustenance I'm going to get! Думаю, я должна довольствоваться только им, учитывая, что это единственная пища, которую я могу съесть.
Больше примеров...
Поддержания (примеров 17)
We are certain that the committed execution of the Court's mandate remains a main pillar for the promotion and sustenance of the rule of law, good governance, democracy, human rights and, above all, the fight against impunity. Мы уверены в том, что ответственное осуществление мандата Суда по-прежнему является краеугольным камнем развития и поддержания верховенства права, обеспечения благого управления, демократии, прав человека и, прежде всего, борьбы с безнаказанностью.
Water is a finite natural resource necessary for the sustenance of life and ecological systems and a key resource for social and economic development. Вода является ограниченным ресурсом, необходимым для поддержания жизни и экологических систем, и одним из ключевых ресурсов для социально-экономического развития.
The health sector is fully committed along with other stakeholders in spearheading the country's commitment on the sustenance of the ban on the sale of tobacco and tobacco products. Сектор здравоохранения, наряду с другими заинтересованными сторонами, полностью привержен делу поддержания решимости страны соблюдать запрет на продажу табака и табачных изделий.
Finally, it is possible to assess the ability of the government itself to develop capacity and the authority appropriate to the development and sustenance of the stability that is critical to its ability to survive and prosper. И наконец, существует возможность оценки возможностей самого правительства в плане создания потенциала и укрепления своего авторитета, которые необходимы для обеспечения и поддержания стабильности - чрезвычайно важный фактор в обеспечении его способности к выживанию и плодотворному функционированию.
(a) as sustenance solely for the members of its armed forces; or а) для поддержания существования исключительно личного состава ее вооруженных сил; или
Больше примеров...
Пропитание (примеров 9)
There are plenty of things on this island we can use for sustenance. На этом острове много такого, что можно использовать на пропитание.
They often export their produce to neighbouring South Africa in order to earn money for their sustenance and their other economic needs. Зачастую они продают свой товар в соседнюю Южную Африку, чтобы заработать себе на пропитание и другие потребности.
Some 30 million United States citizens are living below the poverty line, obtaining their daily sustenance from garbage bags and scraps. Около 30 млн. граждан Соединенных Штатов проживают за чертой бедности, добывая себе пропитание из отбросов и мусорных баков.
For some of them lactation's about sustenance, warmth, memories of childhood. Для некоторых лактация - это пропитание, тепло, воспоминания детства.
A mighty 4,000-mile ribbon of year-round water, running from the heart of Africa to the Mediterranean Sea, bringing life and sustenance to millions. Могучая лента длиной 6.500 км, круглый год несущая свои воды от сердца Африки до Средиземного моря, приносящая жизнь и пропитание миллионам.
Больше примеров...
Хлеб насущный (примеров 5)
The rice and cotton represent sustenance and livelihood. Рис и хлопок представляют хлеб насущный и средства к существованию.
Maybe freeze-dry them and hand them out to the poor as sustenance. Возможно сушить их, а потом раздавать бедным, как хлеб насущный...
And it's the only sustenance life might ever give you. И это единственный хлеб насущный, что жизнь может вам когда-либо дать.
Yes, it's a stall tactic for me to give my child sustenance. Да, это тактика остановки для меня, чтобы дать моему ребенку хлеб насущный.
I cannot give thee shelter but I can give thee sustenance and direction. Я... Я не могу дать вам приют, но я могу дать вам хлеб насущный и наставления.
Больше примеров...
Подкрепиться (примеров 5)
And now... I require sustenance. А сейчас... мне нужно подкрепиться.
Thought you might be in need of a little sustenance. Подумал, что вам не помешает подкрепиться.
You're going to need sustenance if we're going to go another 10 rounds. Тебе нужно будет подкрепиться, если мы продолжим ссориться.
Thought you could use some sustenance. Подумала, тебе потребуется подкрепиться.
You must have sustenance. Вам наверняка нужно подкрепиться.
Больше примеров...