He lives with a nice family in Surrey last I heard. |
Он живёт в хорошей семье в Суррее. |
And then we stopped over in Surrey for a cup of coffee. |
И затем мы сделали остановку в Суррее для чашечки кофе. |
Sir, there's a hostage situation on a farm in Surrey. |
Сэр, у нас заложники на ферме в Суррее. |
Mitchell was born in Mitcham, Surrey on 29 September 1920. |
Питер Митчелл родился в Митчеме, Суррее 29 сентября 1920 года. |
Justin Hammer was born in Surrey, England and later became a citizen of Monaco. |
Джастин Хаммер родился в Суррее, Англия, и позже получил гражданство Монако. |
He also had influence in Surrey, Essex, and Kent. |
Он также имел влияние в Суррее, Эссексе, и Кенте. |
I thought you lived in Surrey. |
Я думал, ты жил в Суррее. |
The Unit initially worked in four areas: Leeds, Leicester, Surrey and Inner London. |
Первоначально Группа проводила работу в четырех районах: Лидсе, Лестере, Суррее и Центральном Лондоне. |
Agreeing to build a new university called the Technical University of British Columbia in Surrey. |
Была достигнута договоренность о строительстве нового университета под названием Технический университет Британской Колумбии в Суррее. |
Banking houses, hotels, offices, churches, homes that could be from Liverpool or Surrey. |
Банки, отели, конторы, церкви, дома все точно такое же, как в Ливерпуле или в Суррее. |
By 2001, Kuju was employing a team of 80 developers, in three separate offices around the UK in London, Surrey and Brighton. |
К 2001 году в Куджу была задействована команда из 80 разработчиков в трех отделениях Великобритании в Лондоне, Суррее и Брайтоне. |
During the mostly calm later years of Elizabeth's reign, some of her courtiers and some of the wealthier citizens of London built themselves country residences in Middlesex, Essex and Surrey. |
В спокойные годы конца царствования Елизаветы некоторые её придворные и богатые лондонские жители строили себе загородные резиденции в Мидлсексе, Эссексе и Суррее. |
The couple then journeyed to Claremont in Surrey for the honeymoon, but the presence of attendants on the journey, and at meal times, made it impossible for them to talk privately. |
После церемонии пара отправилась в медовый месяц в Клермонт-хаус в Суррее, однако наличие сопровождающих во время путешествия и в обеденное время сделало невозможной для молодожёнов беседу наедине. |
The others being the North Downs of Kent and Surrey; the Chilterns to the north-west of London; and the North Wessex Downs of Wiltshire, Dorset, Hampshire and Berkshire. |
Другие - Норт-Даунс в Кенте и Суррее; Чилтерн-Хилс к северо-западу от Лондона; и Норт-Уэссекс-Даунс (англ.) в Уилтшире, Дорсете, Гэмпшире и Беркшире. |
Well, I was born in Surrey. |
Я родилась в Суррее. |
Posh boarding place in Surrey. |
Частная школа-интернат в Суррее. |
We have now confirmed, a militant group headed up by Roland Randol have taken hostages on a Surrey farm. |
Мы получили подтверждение, что вооруженная группа во главе с Роландом Рэндолом захватила ферму в Суррее. |
Poirot is called in to investigate the kidnapping of three-year-old Johnnie Waverly, the son of Marcus Waverly, from his home, Waverly Court in Surrey. |
Оригинальное название - The Adventure of Johnnie Waverly Пуаро приглашают расследовать похищение трёхлетнего Джонни Уэверли, сына Маркуса Уэверли, из их поместья в Суррее. |
After Buckingham's assassination in 1628, he was then engaged in 1630 by King Charles I to be Keeper of his Majesty's Gardens, Vines, and Silkworms at his queen's minor palace, Oatlands Palace in Surrey. |
После того, как герцог Бекингем в 1628 году был убит, в 1630 Джон Традескант был неожиданно назначен королём на должность хранителя садов, виноградников и шелкопряда Его Величества во дворце в Суррее. |
According to author Joshua Greene, the decision to release recordings by the Radha Krishna Temple came about after one such session of kirtan, held at Harrison's Surrey home, Kinfauns. |
Согласно биографу Харрисона Джошуа Грину, идея создать группу Radha Krishna Temple и записать альбом с мантрами родилась после одного из таких киртанов, состоявшегося в Кинфаунсе - доме Харрисона в Суррее. |
Chapter nine of Sir Thomas Malory's book Le Morte d'Arthur identifies Guildford in Surrey with the legendary Astolat: And so upon the morn early Sir Launcelot heard mass and brake his fast, and so took his leave of the queen and departed. |
Глава девять из книги сэра Томаса Мэлори Le Morte d'Arthur идентифицирует с легендарным Астолатом Гилдфорд в Суррее: Так утром ранним сэр Ланселот услышал мессу и прервал свой пост, и так узнал об отъезде королевы и отбыл. |
In 2012, Davis presented Built in Britain which looked at the role of major infrastructure projects in the UK, including examining the impact of the M25 on the town of Ashtead in Surrey where he grew up. |
В 2012 году Дэвис представлял передачу «Построено в Британии» (Built in Britain), в рамках которой рассматривалась роль крупных инфраструктурных проектов в Великобритании, в том числе изучение влияния магистрали М25 на город Эштед в Суррее, где он вырос. |
Filming locations included a house in nearby White Rock as Mark and Vanessa's home, Eric Hamber Secondary School as Dancing Elk High School, and South Surrey's Athletic Park track as Dancing Elk High School's athletics track. |
Места съёмок включают дом в близлежащем городке Уайт Рок (дом Марка и Ванессы), среднюю школу Эрика Хамбера (средняя школа «Танцующий лось») и беговую дорожку Атлетического парка в Южном Суррее (беговая дорожка школы «Танцующий лось»). |
Following graduation, Uvarov worked first in general mixed practice as an assistant veterinary surgeon, before establishing her own practice in 1944 in Surrey. |
По окончании института была ассистентом в общей ветеринарной практике, в 1944 году начала собственную практику в Суррее. |
You must have some first-class vets down in surrey, better equipped than I am here, anyway. |
В Суррее, наверняка, есть первоклассные ветеринарные службы, лучше оборудованные, чем мы здесь. |