| Surrey and its partners planned to commercialize the operational system. | Компания "Суррей" и ее партнеры планируют начать коммерческое использование действующей системы. |
| Saint Andrew is a parish, situated in the southeast of Jamaica in the county of Surrey. | Сент-Эндрю - округ, расположенный на юго-востоке Ямайки в графстве Суррей. |
| He moved with his parents to Godalming, Surrey, when he was 12 years old and attended the Royal Grammar School, Guildford, subsequently reading history at the University of Bradford and Huddersfield Polytechnic. | В возрасте 12 лет вместе с семьёй он переехал в Годалминг, графство Суррей; учился в гилдфордской Royal Grammar School; после её окончания - изучал историю в Брадфордском университете и экономику - в Хаддерсфилдском политехническом институте (англ. Huddersfield Polytechnics). |
| Ormond was born in Epsom, Surrey, the daughter of Josephine, a laboratory technician, and John Ormond, a stockbroker. | Ормонд родилась в Эпсоме, Суррей, Англия в семье техника-лаборанта Джозефины Ормонд и разработчика программного обеспечения Джона Ормонда. |
| Apparently, soon after I arrived, Sir Thomas Seymour and Lord Surrey, as you commanded, made warlike preparations and showed their strength, and afterwards made overtures to the French governor. | Очевидно вскоре после моего прибытия, сэр Томас Сеймур... и лорд Суррей, согласно вашим указаниями провели всю военную... подготовку, продемонстрировав всю нашу силу, ...после чего провели переговоры с французским комендантом. |
| In addition to receiving the Cup, the winning team each received a gold medal from the committee of Surrey County Cricket Club. | Вдобавок ко вручению Кубка, все игроки команды-победителя получили медали от крикетного клуба «Суррей Каунти». |
| The club was formed from the former pupils of Charterhouse School in Godalming, Surrey, during 1876. | Клуб был основан выпускниками выпускников школы-интерната Чартерхаус в Годалминге, Суррей в 1876 году. |
| He was a schoolmaster at Cranleigh School in Surrey before becoming an actor in 1934. | Работал учителем в школе для мальчиков Cranleigh School в графстве Суррей, прежде чем стать актёром в 1934 году. |
| In 1659 he was raised to the Peerage of England as Baron Mordaunt, of Ryegate in the County of Surrey, and Viscount Mordaunt, of Avalon in the County of Somerset. | В 1659 году он был возведен в звание пэра Англии как барон Мордаунт из Райгита в графстве Суррей и виконт Мордаунт из Авалона в графстве Сомерсет. |
| And take Surrey with you. | И пусть Суррей отправится с вами. |
| The Poems of Henry Howard, Earl of Surrey. | Отец поэта Генри Говарда, графа Суррея. |
| Your Majesty, may I introduce the Earl of Surrey. | Ваше Величество, могу я представить графа Суррея. |
| The club also finished runners-up in the 1981-82 Isthmian League and in 1983 won a treble of the Surrey Senior, London Senior, and Hitachi Cups. | Также команда финишировала второй в Истмийской лиге в сезоне 1981/82, а в 1983 году сделала "требл", выиграв Главные кубки Суррея и Лондона, а также Кубок Истмийской Лиги. |
| In 1701, he was appointed Constable of Windsor Castle, in 1710 Lord Lieutenant of Surrey, and in 1712, he became Lord Lieutenant of Berkshire as well. | В 1701 году стал констеблем Виндзорского замка, а в 1710 году он стал лордом-лейтенантом Суррея, в 1712 году - лордом-лейтенантом Беркшира. |
| On 13 September 1893, the club changed its name to Kingston upon Thames A.F.C. They entered the Surrey Junior Cup affiliated to the Surrey Football Association. | 13 сентября 1893 года клуб стал называться Кингстон на Темзе и принял участие в Младшем кубке Суррея, проводимом Футбольной Ассоциацией Суррея. |
| He lives with a nice family in Surrey last I heard. | Он живёт в хорошей семье в Суррее. |
| And then we stopped over in Surrey for a cup of coffee. | И затем мы сделали остановку в Суррее для чашечки кофе. |
| He also had influence in Surrey, Essex, and Kent. | Он также имел влияние в Суррее, Эссексе, и Кенте. |
| Filming locations included a house in nearby White Rock as Mark and Vanessa's home, Eric Hamber Secondary School as Dancing Elk High School, and South Surrey's Athletic Park track as Dancing Elk High School's athletics track. | Места съёмок включают дом в близлежащем городке Уайт Рок (дом Марка и Ванессы), среднюю школу Эрика Хамбера (средняя школа «Танцующий лось») и беговую дорожку Атлетического парка в Южном Суррее (беговая дорожка школы «Танцующий лось»). |
| You must have some first-class vets down in surrey, better equipped than I am here, anyway. | В Суррее, наверняка, есть первоклассные ветеринарные службы, лучше оборудованные, чем мы здесь. |
| Mr. Assor (Surrey Three Faiths Forum) drew attention to the embezzlement by the Frente POLISARIO of aid meant for refugees. | Г-н Ассор (Суррейский форум трех вер) обращает внимание присутствующих на расхищение Фронтом ПОЛИСАРИО помощи, предназначенной для беженцев. |
| Mr. Assor (Surrey Three Faiths Forum) said that the inhabitants of the Tindouf camps were subjected to human rights violations on a daily basis. | Г-н Ассор (организация «Суррейский форум трех вер») говорит, что жители тиндуфских лагерей ежедневно подвергаются нарушениям прав человека. |
| Mr. Assor (Surrey Three Faiths Forum) said that, for the sake of human decency, the Committee must free men, women and children from decades of squalor by bringing about the release of the detainees in the camps of Tindouf. | Г-н Ассор (Суррейский форум трех вер) говорит, что, во имя человеческой порядочности, Комитет должен освободить мужчин, женщин и детей от десятилетий убожества, добившись освобождения заключенных в лагерях Тиндуфа. |
| Since 1979, the University of Surrey (United Kingdom) had pioneered cost-effective satellite engineering techniques for small satellites and had developed a series of highly sophisticated, yet inexpensive, "microsatellites", which cost around US$ 3 million each to build. | Суррейский университет (Соединенное Королевство) начиная с 1979 года применяет экономически эффективные методы при создании малоразмерных спутников и разработал серию самых современных, но недорогостоящих "микроспутников", для создания одного из которых требуется около 3 млн. долларов США. |
| Mr. Assor (Surrey Three Faiths Forum) welcomed the European initiative to open a permanent base in Tindouf to oversee the distribution of aid and ensure it did not go astray. | Г-н Ассор ("Суррейский форум трех вер") приветствует европейскую инициативу в отношении открытия постоянной базы в Тиндуфе в целях наблюдения за распределением помощи и исключения ее пропажи. |
| In 1988, she started work at Surrey University's Department of Electronic and Electrical Engineering, becoming its Professor of Image Analysis in 1998. | В 1988 году она начала работу на кафедре электротехники и электроники Суррейского университета, получив в 1998 году звание профессора анализа изображений. |
| Probably the most experienced research unit in the field of microsatellites is the Spacecraft Engineering Research Unit at the University of Surrey in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. | Наиболее опытным научно-исследовательским подразделением в области микроспутников является, по-видимому, Группа по исследованию и проектированию космической техники Суррейского университета в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии. |
| Within the last year, the United Kingdom participated in the 20th IADC meeting, which was hosted by BNSC at Surrey University in April 2002. | В прошлом году Соединенное Королевство приняло участие в работе двадцатого совещания МККМ, которое было проведено БНКЦ на базе Суррейского университета в апреле 2002 года. |
| Since 1981, UOSAT and, more recently, the Surrey Satellite Technology Limited (SSTL) team have logged over 25 orbit-years of microsatellite operations. | За период, прошедший после 1981 года, в рамках проекта Суррейского университета по созданию спутников (ЮОСАТ) и, в самое последнее время, коллективом "Суррей сателлит текнолоджи лтд" (ССТЛ) накоплен опыт свыше 25 лет функционирования микроспутников на орбите. |
| The presentation recalled the success story of Surrey Space Centre and its commercial arm, Surrey Satellite Technology Ltd. (SSTL), which had 30 years of experience with the development of small-satellite missions, involving 25 launches on 9 different launch vehicles. | В сообщении была упомянута история успеха Суррейского космического центра и его коммерческой структуры "Суррей сэтеллайт технолоджи лтд." (ССТЛ), имеющих тридцатилетний опыт работы в области разработки малоразмерных спутников, включающий 25 запусков на девяти различных ракетах - носителях. |
| In 825 or 826 he overturned the political order of England by decisively defeating King Beornwulf of Mercia at Ellendun and seizing control of Surrey, Sussex, Kent and Essex from the Mercians, while with his help East Anglia broke away from Mercian control. | В 825 или 826 году он перевернул политический порядок Англии, окончательно победив короля Мерсии Беорнвульфа при Эллендуне и отняв контроль над Сурреем, Суссексом, Кентом и Эссексом у мерсийцев, в то время как с его помощью Восточная Англия избавилась от мерсийского контроля. |
| The reason for his attack is not recorded, but he may have wished to prevent King Hlothhere of Kent from regaining control of Surrey, which had been recently brought into the Mercian orbit by Wulfhere. | Причина нападения Этельреда на Кент не известна, но, возможно, он желал воспрепятствовать королю Кента Хлотхеру восстановить управление Сурреем, который незадолго до этого был причислен Вульфхером в орбиту влияния Мерсии. |
| The SkyTrain has encouraged closer connections to New Westminster, Vancouver, and Surrey, as well as dense urban development at Lougheed Town Centre on the city's eastern border, at Brentwood Town Centre in the centre-west and, most notably, at Metrotown in the south. | SkyTrain улучшил транспортные связи с Нью-Уэстминстером, Ванкувером и Сурреем, и способствовал ускорению развития города, особенно в районах Локхид (на восточной границе города), Брентвуд (на западе Бёрнаби) и Метротаун (на юге). |
| He infers that the Earl of Surrey has no business being so treated in the first place. | Во-первых, он уверен, что с графом Сурреем нельзя... обращаться подобным образом. |
| Sir Thomas. I was told you considered my treatment of the Earl of Surrey far too lenient. | Сэр Томас, мне сообщили, что вы находите моё... обхождение с графом Сурреем слишком терпимым. |
| Your sons flew that enchanted car of yours to Surrey and back last night. | Твои сыновья слетали на зачарованной тобой машине в Сюррей и обратно прошлой ночью. |
| University of Surrey, UK. | Университет Сюррей, Англия. |
| Mother always imagined we'd join forces and invade Surrey. | Мама всегда думала, что мы объединим усилия и захватим графство Сюррей. |
| As long as I still have that delicious speech about my boyhood in Surrey. | ≈сли только за мной остаЄтс€ эта чудна€ речь о моЄм отрочестве в -аррей. |
| Never again to revisit the scene of my boyhood in Surrey. | Ќе посетить мне более мест юности моей в -аррей. |
| After all, Nigel does have that divine speech in the second act about his boyhood in Surrey: | конце концов у Ќайджела есть прекрасный монолог во втором акте посв€щЄнный его отрочеству в графстве -аррей. |
| Both Surrey Satellite Technology and Sierra Nevada Space Systems are developing satellite buses "optimized to the design of LauncherOne". | Также компании Surrey Satellite Technology и Sierra Nevada Space Systems разрабатывают космические платформы, дорабатывая конструкцию LauncherOne. |
| Cobham has hosted the Surrey Positive Mental Awareness League, a football league for people with mental health problems. | В Кобхэме проводятся игры (англ. Surrey Positive Mental Awareness League), футбольной лиги для людей с проблемами психического здоровья. |
| Surrey is the easternmost and the smallest by area of the three historic counties into which Jamaica is divided. | Сарри (англ. Surrey) - наименьшее по площади из трёх исторических графств Ямайки. |
| In Surrey the route passes through Weybridge and Ripley on the way to the first of the categorised climbs and the leafy villages of the Surrey Hills. | В Суррее маршрут проходит через Вейбридж и Рипли о пути к первым категоризированным подъёмам в живописной местности, известной как «Суррейские холмы» («Surrey Hills»). |
| He was President of Surrey County Cricket Club from 1895 until his death, and of the Marylebone Cricket Club in 1903. | Он был президентом крикетного клуба графства Суррей (Surrey County Cricket Club) с 1895 года до конца жизни, а также крикетного клуба Marylebone Cricket Club в 1903 году. |
| After resigning from the Royal Institution and taking a new position with the Surrey Institution, he continued with his popular lectures. | После ухода из Королевского Института и вступления в новую должность в Институте Саррей он продолжил свои популярные лекции. |
| "Miss Mabel Bennett, Guildford, Surrey." | Мисс Мейбел Беннет, Гилдфорд, Саррей . |
| What of your house in Surrey? | Что с вашим домом в Саррей? |
| Beginning in 1808, while at the Surrey Institution, Accum also published, a series of articles on the chemical properties and composition of mineral water in Alexander Tilloch's Philosophical Journal. | Начиная с 1808 года, во время работы в Институте Саррей , Аккум также опубликовал ряд статей о химических свойствах и составе минеральной воды в Философском Журнале Александра Тиллоха. |
| As to the incidents at Deepcut Barracks, full investigations had already taken place, including an investigation by the Surrey Police. | И наконец, по событиям, происшедшим в казармах Дипкат, уже было проведено тщательное расследование, в том числе полицией графства Саррей. |