Английский - русский
Перевод слова Surmount
Вариант перевода Преодолеть

Примеры в контексте "Surmount - Преодолеть"

Все варианты переводов "Surmount":
Примеры: Surmount - Преодолеть
However, her Government was making active efforts to surmount those difficulties. Вместе с тем, ее правительство прилагает активные усилия, с тем чтобы преодолеть эти трудности.
There remains much to do, and many obstacles and challenges to ace and to surmount. Многое еще предстоит сделать, преодолеть немало препятствий и справиться со множеством трудностей.
To succeed, every marriage must surmount great obstacles, just usually not this early on. Чтобы добиться успеха, каждый брак должен преодолеть большие препятствия... но, как правило, еще не на этом этапе.
Nevertheless, we have to find a way to surmount the differences through collective efforts conducted in a spirit of cooperation and compromise. Тем не менее нам нужно найти способ преодолеть разногласия на основе коллективных усилий, прилагаемых в духе сотрудничества и компромисса.
The promotion of web tools could enable less advanced countries to surmount traditional trade barriers. Развитие веб-инструментов способно помочь менее развитым странам преодолеть традиционные торговые барьеры.
It was to be hoped that the Commission would be able to surmount those difficulties. Стоит надеяться, что КМП сможет преодолеть эти трудности.
Or we can choose a bolder course, conscious of the risks, but determined to surmount them. Или же мы можем пойти по более смелому пути, сознавая опасности, но будучи преисполнены решимости преодолеть их.
So, in effect, your love could not surmount the obstacles. То есть ваша любовь не смогла преодолеть препятствия.
The Swedish Government is still hopeful that the Conference on Disarmament will be able to surmount these obstacles very soon. Шведское правительство все-таки надеется, что Конференции по разоружению очень скоро удастся преодолеть этого рода препятствия.
The challenge was to surmount that highly complex and historically entrenched phenomenon. Проблема состоит в том, чтобы преодолеть этот весьма сложный и исторически обусловленный феномен.
Argentina supported the economic restructuring of the Institute because it would improve its efficiency and help to surmount the crisis. Аргентина поддерживает экономическую реструктуризацию Института, поскольку это повысит его эффективность и поможет преодолеть кризис.
The dollar being more liquid, its first-mover advantage proved impossible to surmount. Доллар оказался более ликвидным, и его преимущество первоочередности не удалось преодолеть.
It would have been impossible for the ASEAN countries to surmount the 1997-1998 financial crises without concerted vision and action. Страны АСЕАН не смогли бы преодолеть финансовые кризисы 1997-1998 годов без согласованной концепции и действий.
We can thus surmount the veto obstacle which has concentrated international decision-making power in the five permanent members of the Council. Добившись этого, мы сможем преодолеть препятствие, связанное с правом вето, которое позволило сконцентрировать полномочия по принятию международных решений в руках пяти постоянных членов Совета.
In particular, they evince a steely spirit that attempts to overcome anxiety, loneliness, and despair and to surmount contemporary realities through hope and courage. В частности, в них чувствуется стальной дух, который пытается перебороть страх, одиночество и отчаяние и преодолеть современные реалии через надежду и мужество.
Look, I know Conway's getting a bump, but it doesn't mean we can't surmount it in the next 24 hours. Слушай, я знаю Конвея получить удар, но это не значит, что мы не можем преодолеть его в течение следующих 24 часов.
Even if there are any difficulties, we will try our best to surmount them as far as the Chinese delegation is concerned. Даже в случае возникновения каких-либо трудностей делегация Китая, со своей стороны, приложит все силы к тому, чтобы преодолеть их.
Fortunately, South Africans have shown that if they work together as was the case during the April 1994 elections, they can surmount any obstacle. К счастью, южноафриканцы продемонстрировали, что, работая рука об руку, как это было в ходе апрельских выборов 1994 года, они могут преодолеть любые препятствия.
Only with lasting peace will Angola be able to surmount the present dependency on humanitarian assistance and resume a course of socio-economic development. Только в условиях прочного мира Ангола сможет преодолеть нынешнюю зависимость от гуманитарной помощи и вновь взять курс на социально-экономическое развитие.
Today, peace and order have been restored, for the people of Togo have been able to surmount their opposing views and achieve reconciliation. Сегодня мир и порядок восстановлены, ибо народ Того смог преодолеть противоречия и достичь примирения.
For this reason, we are convinced that the most important task before Member States is an arduous attempt to surmount their differences. По этой причине мы убеждены в том, что самая важная задача, стоящая перед государствами-членами, - предпринять напряженную попытку преодолеть эти разногласия.
Participants felt encouraged that, in the face of an extremely troubled political and security situation, both were able to surmount their differences. Участники сочли обнадеживающим то, что перед лицом чрезвычайно сложной политической ситуации и ситуации в области безопасности оба смогли преодолеть свои трудности.
Others argue that reform and modernization will enable Russia to surmount its problems, and that its leadership is headed in this direction. Другие утверждают, что реформы и модернизация позволят России преодолеть свои проблемы и что ее руководство движется в этом направлении.
Yet, there is hope and there is a growing resolve to surmount those challenges. И все же есть надежда и все более твердая решимость преодолеть эти трудности.
Without urgent international support, Guinea-Bissau may not be able to surmount the current obstacles it faces in advancing in its transitional phase towards democracy and peace. Без оказания неотложной международной поддержки Гвинея-Бисау, возможно, не сможет преодолеть нынешних трудностей в ходе переходного этапа к демократии и миру.