Английский - русский
Перевод слова Superstitions
Вариант перевода Суеверий

Примеры в контексте "Superstitions - Суеверий"

Все варианты переводов "Superstitions":
Примеры: Superstitions - Суеверий
All I've got is a bunch of stories and superstitions. Все, что у меня есть - это кучка страшных историй и суеверий.
There are several superstitions surrounding the building held by people in the nearby communities. Существует несколько суеверий, касающихся здания, которые распространяют люди, живущие в соседних общинах.
So, the superstitions department has been expanded again. Понятно, отдел суеверий снова расширился.
Well, I wish he blew some of his native superstitions. Да, я бы только хотела, чтобы он избавился от своих дикарских суеверий.
The mentally ill suffer stigmatisation largely because of the deeply held beliefs and superstitions. Психически больные лица подвергаются стигматизации в основном из-за глубоко укоренившихся убеждений и суеверий.
Cam has a number of delightful superstitions during the football season. Во время футбольного сезона Кэм придерживается нескольких прелестных суеверий.
Tied to a thousand prejudices, a thousand fears, a thousand superstitions... Скованная тысячами предрассудков, страхов, суеверий.
But if all the lore is a fantasia of rival superstitions, how will I ever know him? Но если все знания являются вымыслом конкурирующих суеверий, как я смогу узнать его?
and now that I've found it, I'm afraid your ill-informed superstitions aren't enough to stop me. И теперь, когда нашёл, боюсь, что суеверий недостаточно, чтоб остановить меня.
In light of all you've been through... combined with all the superstitions we hold regarding mirrors... I'd say you're doing pretty good indeed. в свете того, что вы пережили... с учетом всех суеверий, относительно зеркала... я бы сказал, что у вас, что у вас отличные результаты.
Tell me, truly: How do the people cope here without their saints, their superstitions, their monasteries? Скажите откровенно, ...как местные люди справляются без святых, ...без своих суеверий, без монастырей?
Abhimaan fought against superstitions. Известно, что Пульхр выступал против суеверий.
One of his many superstitions. Одно из его суеверий.
Prince Albert himself was acquainted with many rural superstitions, coming as he did from Saxe-Coburg. Сам принц Альберт знал много сельских суеверий, распространённых в его родных местах в Сакс-Кобурге.
The brothers relocate to the fictional island of Kinkow to assume their roles as the co-kings of the island nation, which has many odd customs and superstitions - while trying not to cause problems. После этого открытия, братья переезжают в Кинку (американская часть острова Полинезии), чтобы вдвоём властвовать над островом, который имеет много обычаев и суеверий - стараясь не вызвать проблемы.
During the French Enlightenment, the theatre became a place where political and social ideas were considered myths and superstitions were tested. В Эпоху Просвещения во Франции театры стали площадкой для обсуждения общественных и политических идей, а также для испытания мифов и религиозных суеверий.
I'm wary of superstitions but I trusted the healer. Я опасаюсь всяких суеверий, но доверилась целителю.
Like Joy, Catalina had grown up with a lot of superstitions about witches. Как и Джой, Каталина выросла в окружении огромного количества суеверий о ведьмах.
At such moments our superstitions are all we have. Exactly. В такие моменты нам остаётся только придерживаться наших суеверий.
I don't care if her superstitions make her feel better. Мне плевать, что от ей лучше от её суеверий.
The authorities explained that they respected religion (defined by the Office of Religious Affairs as mysteries unexplained by science), but combated the superstitions rejected by modern science and by religious leaders. В частности, отмечалось, что власти уважают религию (которую Управление по делам религий определяет как не поддающееся научному объяснению загадочное явление), ведя одновременно борьбу против тех суеверий, которые отвергаются современной наукой и религиозными деятелями.