| Mitchell, superstitions are a big part of sports. | Митчелл, суеверия - это большая часть спорта. |
| I hear you are cultivating superstitions and tempting brethren and laymen. | А ведь говорят, ты разводишь суеверия и соблазняешь братию и народ. |
| Okay, superstitions are like old wives' tales invented to explain somebody's misfortune. | А суеверия - это бабушкины сказки, объясняющие чьи-то неудачи. |
| Well, they're not superstitions when they work. | Это не суеверия, если они работают. |
| Peasant rumors superstitions about garlic crosses the old stake in the heart. | деревенские слухи суеверия насчет чеснока кресты старый кол в сердце. |
| There are several superstitions surrounding the building held by people in the nearby communities. | Существует несколько суеверий, касающихся здания, которые распространяют люди, живущие в соседних общинах. |
| So, the superstitions department has been expanded again. | Понятно, отдел суеверий снова расширился. |
| Well, I wish he blew some of his native superstitions. | Да, я бы только хотела, чтобы он избавился от своих дикарских суеверий. |
| and now that I've found it, I'm afraid your ill-informed superstitions aren't enough to stop me. | И теперь, когда нашёл, боюсь, что суеверий недостаточно, чтоб остановить меня. |
| I don't care if her superstitions make her feel better. | Мне плевать, что от ей лучше от её суеверий. |
| Well, you know, a lot of athletes have weird superstitions. | Ну, у многих спортсменов есть странные предрассудки. |
| Other aspects of Quebec folklore include superstitions surrounding objects, events, and dreams. | Другие аспекты квебекского фольклора включают в себя предрассудки насчёт предметов, событий и снов. |
| Well, suppose it is good thing I do not believe in superstitions. | Ну, полагаю это к лучшему, что я не верю в предрассудки. |
| The propagation of all reactionary and depraved thought and culture is forbidden; superstitions and harmful customs are to be eliminated. | Запрещается распространение любых реакционных и порочных идей и культурных ценностей; предрассудки и вредные обычаи подлежат искоренению . |
| All these superstitions and rites were started on the devil's orders, so that they would cease to worship Pachacamac, and indeed they turned away from him to such an extent that they abandoned his great and magnificent temple, having forsaken him for many years. | Все эти предрассудки и обряды проистекают от дьявола, который и сделал Пачакамак объектом преклонения и по приказу которого много лет назад был построен богатый и роскошный храм». |
| Look, this journey... it's been difficult enough without superstitions ruining it when we are this close. | Слушай, это путешествие... достаточно сложное и без предрассудков, которые разрушат всё, когда мы так близко. |
| Regular visits by saints and volunteers to remove superstitions and addictions to tobacco and alcohol. | Регулярные поездки священнослужителей и добровольцев в целях искоренения предрассудков и пристрастия к табаку и алкоголю. |
| We do not more must have of these illusory superstitions when we can bring the proof of the divine miracles. | У нас не должно оставаться никаких глупых предрассудков, когда мы можем найти доказательства чудес Господних. |
| Get rid of your superstitions! | Избавьтесь от своих предрассудков! |
| Well, only if you consider arguing with the Pope over a bunch of 2,000-year-old superstitions a problem. | Ну, если считать проблемой спор с Поупом по поводу двухтысячелетних предрассудков? |