| We rely on superstitions because we're smart enough to know we don't have all the answers. | Мы действительно полагаемся на суеверия, потому что мы достаточно умны, чтобы знать, что у нас нет всех ответов... |
| It is useless for you to find so much to say about the government and the speeches of the priests, if you believe in these superstitions like the old folk of your grandmother. | Бесполезно, что ты так много можешь сказать о правительстве и речах священников, если ты веришь в эти суеверия, как родня твоей бабушки. |
| Don't Shoot the Albatross!: Nautical Myths and Superstitions. | Не стреляйте в Альбатроса: Морские мифы и суеверия... |
| I think what Mr Strange is trying to say is that, considering the myths and superstitions which have grown up over the last 300 years, it is near impossible to extract any meaningful magic from the way that things used to be done at all. | Думаю, мистер Стрендж хочет сказать, что если принять во внимание мифы и суеверия, которые сложились за последние 300 лет, почти невозможно отделить магию, имеющую смысл, от прочей шелухи. |
| Like many local superstitions on the Isle of Man, the Fairy Bridge myth is changing with the influx of new residents. | Как и многие другие суеверия на острове Мэн, это суеверие изменилось с притоком новых жителей. |
| There are several superstitions surrounding the building held by people in the nearby communities. | Существует несколько суеверий, касающихся здания, которые распространяют люди, живущие в соседних общинах. |
| Tell me, truly: How do the people cope here without their saints, their superstitions, their monasteries? | Скажите откровенно, ...как местные люди справляются без святых, ...без своих суеверий, без монастырей? |
| One of his many superstitions. | Одно из его суеверий. |
| The brothers relocate to the fictional island of Kinkow to assume their roles as the co-kings of the island nation, which has many odd customs and superstitions - while trying not to cause problems. | После этого открытия, братья переезжают в Кинку (американская часть острова Полинезии), чтобы вдвоём властвовать над островом, который имеет много обычаев и суеверий - стараясь не вызвать проблемы. |
| I don't care if her superstitions make her feel better. | Мне плевать, что от ей лучше от её суеверий. |
| Well, suppose it is good thing I do not believe in superstitions. | Ну, полагаю это к лучшему, что я не верю в предрассудки. |
| This clause provides the Government with an administrative loophole, which allows Vietnamese authorities to brand certain forms of religious expression as "depraved culture," "superstitions," or "harmful customs." | Это положение дает правительству административную лазейку, которая позволяет вьетнамским властям квалифицировать некоторые формы религиозного выражения как "порочная культура", "предрассудки" или "вредные обычаи". |
| The Fire Nation is too powerful To worry about children's superstitions, General Iroh. | Народ Огня слишком могуществен, чтобы обращать внимание на детские предрассудки, генерал Айра. |
| All these superstitions and rites were started on the devil's orders, so that they would cease to worship Pachacamac, and indeed they turned away from him to such an extent that they abandoned his great and magnificent temple, having forsaken him for many years. | Все эти предрассудки и обряды проистекают от дьявола, который и сделал Пачакамак объектом преклонения и по приказу которого много лет назад был построен богатый и роскошный храм». |
| This range of beliefs and superstitions leads to various forms of attacks against persons with albinism in many communities. | Эти суеверия и предрассудки порождают во многих сообществах различные формы нападений на лиц, страдающих альбинизмом. |
| Now, in the year 2000, science has freed us from many diseases and some superstitions. | Сейчас, в 2000 году, наука освободила нас от многих болезней и некоторых предрассудков. |
| We do not more must have of these illusory superstitions when we can bring the proof of the divine miracles. | У нас не должно оставаться никаких глупых предрассудков, когда мы можем найти доказательства чудес Господних. |
| You know, I'd prefer some old woman without any superstitions, and a three-room apartment, | Знаешь, по мне лучше какая-нибудь бабушка без религиозных предрассудков, желательно, |
| Get rid of your superstitions! | Избавьтесь от своих предрассудков! |
| 449.16. Expansion of public participation in the field of religious culture, and planning and adoption of necessary measures for the protection of religious groups and organizations with a view to improving the quality of activities and avoidance of superstitions and deviations. 449.17. | 449.16 Усиление общественного участия в области религиозной культуры, а также планирование и принятие необходимых мер по защите религиозных групп и организаций с целью улучшения качества мероприятий и во избежание предрассудков и отступлений от нормы. |