I prefer to see it as a healthy superstition. |
Я предпочитаю смотреть на это как на "здоровое суеверие". |
And we can't just dismissal that as primitive mumbo-jumbo and superstition. |
И мы просто не можем списать всё это, как примитивное мумбо-юмбо и суеверие. |
This superstition still lingers on among them. |
Это суеверие до сих пор распространено среди них. |
Francis will reject the prophecy as superstition. |
Франциск отклонит пророчество, как суеверие. |
Restaurant superstition... breaking a glass on the first night is good luck. |
Ресторанное суеверие... Разбить бокал в первый вечер - к удаче. |
Every weapon at our disposal... every superstition... |
Любое оружие в нашем распоряжении... любое суеверие... |
This, Dr Springer, is the only superstition I have. |
Это, доктор Спрингер, моё единственное суеверие. |
That way you won't be ratifying superstition over science, and I'll still be working here. |
Таким образом ты не ратифицируешь суеверие над наукой, а я продолжу работать здесь. |
Her use of masks, for example, is pagan superstition. |
Ее использование масок, например, это языческое суеверие. |
It's all some bizarre superstition, and Reggie wants to rub my head again before today's game. |
Это просто причудливое суеверие и Реджи хочет опять потрепать мне волосы перед сегодняшней игрой. |
A superstition, belief, bias; 4. |
Суеверие, убеждение, предубеждение; 4. |
Religion without science is mere superstition. |
Религия без науки - всего лишь суеверие. |
Others simply dismiss it as superstition. |
Но были и люди, осуждавшие их как суеверие. |
This society of lost children give rise to native superstition that the island is haunted. |
Это общество пропавших детей породило местное суеверие, что остров населен призраками. |
Today's superstition is tomorrow's science. |
Сегодняшнее суеверие - это завтрашняя наука. |
It's only superstition, of course. |
Это лишь суеверие, конечно же. |
I grew up with is a family superstition. |
Я вырос на этих историях, это семейное суеверие. |
Yes, superstition is a strange thing, my dear, but sometimes it tells the truth. |
Да, суеверие - странная вещь, моя дорогая, но иногда оно правдиво. |
I thought that was all superstition. |
Я думал, это просто суеверие. |
We call this "pigeon superstition." |
Мы это называем "голубиное суеверие". |
Father, the superstition that reigned over this country for 300 years, |
Отец, суеверие, которое царило в этой стране свыше 300 лет, |
that its all superstition and trickery. |
Это действительно сплошное суеверие и мошенничество. |
Do you know the old Romany superstition, Clara? |
Клара, тебе известно старое цыганское суеверие? |
Another tradition (or rather superstition) that is prevalent among today's NHL players is that no player should touch the Cup itself until his team has rightfully won the Cup. |
Другая традиция (или, скорее, суеверие), которая распространена среди сегодняшних игроков НХЛ, заключается в том, что ни один игрок не должен касаться кубка, пока его команда по праву не выиграет трофей. |
For this reason, there is a superstition present in certain Greek villages that one should not answer a door until the second knock. |
По этой причине, даже в настоящее время в некоторых греческих деревнях существует суеверие, что не следует отвечать через дверь до второго стука. |