Yes, superstition is a strange thing, my dear, but sometimes it tells the truth. | Да, суеверие - странная вещь, моя дорогая, но иногда оно правдиво. |
Superstition, myth, and unfounded prejudice informs every page here. | Суеверие, миф и голословные предрассудки написаны здесь на каждой странице. |
It's more like a superstition. | Больше похоже на суеверие. |
Drol is just a superstition. | Дрол - всего лишь суеверие. |
Separate them and that which is left is a gross superstition under a mask of emotionalism. | Если отделить одно от другого, останется лишь грубое суеверие, замаскированное эмоциональностью». |
That's just a superstition believed only by the weak-minded dregs. | Это всего лишь предрассудок, в который верит лишь всякое отребье. |
Some people say, "Love is a superstition." | Некоторые говорят, что любовь это предрассудок. |
Yes - that's the superstition! | Да, это и есть предрассудок. |
Now you, as Westerners, and I, as Westerners, would say well, that's superstition. | Сейчас мы, люди Запада скажем, что это предрассудок. |
Now you, as Westerners, and I, as Westerners, would say well, that's superstition. | Сейчас мы, люди Запада скажем, что это предрассудок. |
But then there's another superstition about finding your ideal mate... | Но есть ещё одна примета об идеальной паре... |
I have this superstition thing about four-leaf clovers. | У меня есть примета насчет четырёхлистного клевера. |
Well, there's this superstition that any relationship started on Friday the 13this doomed. | Существует примета, что отношения, начавшиеся в пятницу 13, обречены. |
It's just a superstition. | Ну, просто примета такая... |
Old superstition in theater. | Это старая театральная примета. |