And we can't just dismissal that as primitive mumbo-jumbo and superstition. | И мы просто не можем списать всё это, как примитивное мумбо-юмбо и суеверие. |
Restaurant superstition... breaking a glass on the first night is good luck. | Ресторанное суеверие... Разбить бокал в первый вечер - к удаче. |
That way you won't be ratifying superstition over science, and I'll still be working here. | Таким образом ты не ратифицируешь суеверие над наукой, а я продолжу работать здесь. |
Superstition is opium for the people. | Суеверие - это опиум для людей. |
Maybe it's just a superstition... | А может это просто суеверие. |
That's just a superstition believed only by the weak-minded dregs. | Это всего лишь предрассудок, в который верит лишь всякое отребье. |
Some people say, "Love is a superstition." | Некоторые говорят, что любовь это предрассудок. |
Yes - that's the superstition! | Да, это и есть предрассудок. |
Now you, as Westerners, and I, as Westerners, would say well, that's superstition. | Сейчас мы, люди Запада скажем, что это предрассудок. |
Now you, as Westerners, and I, as Westerners, would say well, that's superstition. | Сейчас мы, люди Запада скажем, что это предрассудок. |
But then there's another superstition about finding your ideal mate... | Но есть ещё одна примета об идеальной паре... |
An old theatrical superstition. | Это старая театральная примета. |
Well, there's this superstition that any relationship started on Friday the 13this doomed. | Существует примета, что отношения, начавшиеся в пятницу 13, обречены. |
It's just a superstition. | Ну, просто примета такая... |
Old superstition in theater. | Это старая театральная примета. |