And we can't just dismissal that as primitive mumbo-jumbo and superstition. | И мы просто не можем списать всё это, как примитивное мумбо-юмбо и суеверие. |
This superstition still lingers on among them. | Это суеверие до сих пор распространено среди них. |
that its all superstition and trickery. | Это действительно сплошное суеверие и мошенничество. |
That's just some ridiculous old superstition. | Это лишь смешное старое суеверие. |
There was great uncertainty in distinguishing practices of vain superstition, blasphemous occultism, and perfectly sound scholarly knowledge or pious ritual. | Было сложно разобраться, где имеет место пустое суеверие, богохульный оккультизм, вполне здоровое научное знание или благочестивый ритуал. |
That's just a superstition believed only by the weak-minded dregs. | Это всего лишь предрассудок, в который верит лишь всякое отребье. |
Some people say, "Love is a superstition." | Некоторые говорят, что любовь это предрассудок. |
Yes - that's the superstition! | Да, это и есть предрассудок. |
Now you, as Westerners, and I, as Westerners, would say well, that's superstition. | Сейчас мы, люди Запада скажем, что это предрассудок. |
Now you, as Westerners, and I, as Westerners, would say well, that's superstition. | Сейчас мы, люди Запада скажем, что это предрассудок. |
But then there's another superstition about finding your ideal mate... | Но есть ещё одна примета об идеальной паре... |
I have this superstition thing about four-leaf clovers. | У меня есть примета насчет четырёхлистного клевера. |
An old theatrical superstition. | Это старая театральная примета. |
Well, there's this superstition that any relationship started on Friday the 13this doomed. | Существует примета, что отношения, начавшиеся в пятницу 13, обречены. |
Old superstition in theater. | Это старая театральная примета. |