| Get my old suitcase and put in all my old clothes. | Я хочу, чтобы ты взял мой старый чемодан и уложил туда всю мою старую одежду. |
| Exactly, it's the suitcase in Pulp Fiction, exactly what I thought of it. | Точно, чемодан в "Криминальном чтиве", это первое, что я подумал. |
| You had the suitcase in one hand and the baby in the other, so you couldn't push your daughter out of the way. | У вас в одной руке был чемодан, а в другой ребёнок, так что вы не могли оттолкнуть свою дочь |
| Was the suitcase closed or open? | Чемодан был закрыт или открыт? |
| Why Ballantu needed a suitcase? | Зачем Балланту нужен был чемодан? |
| But, by an incredible coincidence, a suitcase of yellow color with miracle drugs comes into the wrong hands. | Но, по невероятному стечению обстоятельств, чемоданчик жёлтого цвета с чудо-лекарствами попал в чужие руки. |
| You give me my paper and I let you keep the suitcase. | Вы вернете мне мой документик, а я вам оставлю чемоданчик. |
| Mom, what's that suitcase? | Мама, что это за чемоданчик? |
| Here I had a suitcase which was very important. | В чем дело? - Тут у меня был чемоданчик... |
| I asked the baron to have the suitcase brought back. | Вот у вас, вот, вот, вот, вот! Чемоданчик служанки я просил прислать барона с шофером. |
| All I need to know is that his best friend is a suitcase full of cash. | Все, что мне надо знать, его лучший друг - кейс, набитый наличными. |
| It's called the electric suitcase. | Он называется "Электронный кейс". |
| Could you carry my suitcase through customs? | Вас это может удивить, но не пронесете ли вы этот кейс через таможню? |
| Where's her suitcase with wheels? | Где её кейс с бабками? |
| We now come. Let's suitcase. | Скоро приедем, давайте мне кейс. |
| Put my old clothes and my typewriter in my suitcase. | Положи мою старую одежду и машинку в мою сумку. |
| Honey, did you get my suitcase? | Дорогая, ты взяла мою сумку? |
| I'll go get your suitcase. | Пойду возьму твою сумку. |
| I gave the girl aunt Paula's suitcase, keep it. | Я отослала с Паулиной тетину сумку, оставь себе. |
| You had two bucks, you could've got a suitcase. | У тебя было два бакса, но ты не мог раздобыть сумку. |
| You practically packed my suitcase. | Ты практически упаковала мои вещи. |
| Everything I own fits in one suitcase. | Да все мои вещи могут войти в один чемодан. |
| All those trips at night with that metal suitcase, He wasn't taking out his possessions, Because his possessions are still up in the apartment. | Все его прогулки в ту ночь, он выносил не вещи в том металлическом чемодане, потому что его вещи ещё в квартире. |
| Because when I saw him there, crouched over the suitcase, I thought, Well, he's packed all of my things for the hospital... my maternity clothes, my toothbrush... | Потому что когда я увидела его там, склонившимся над чемоданом, я подумала, "Хорошо, он складывает все мои вещи для больницы... мою одежду для беременных, мою зубную щетку..." |
| She had a large yellow suitcase. | По заявлению сестры убитой все вещи, предметы обстановки на своих местах. |
| Costelli sent the Needle to get the suitcase, but he didn't find anything. | Костелли посылал Иглу найти дипломат но он ничего не нашел. |
| I've been sent there to snatch a suitcase. | Меня посылали туда стащить дипломат. |
| We're looking for a suitcase. | Мы ищем небольшой дипломат. |
| A suitcase filled with cash. | Дипломат, полный денег. |
| Over here we have our taxi driver, Mr. Colm... who plowed into a Mr. Trahn over there... who was carrying a suitcase... filled with about 75 pounds of dirt. | Там у нас шофёр, мистер Ко,... который врезался в мистера Трана, там,... у которого был дипломат с 75-ю фунтами грязи. |
| He puts his suitcase on the table, and says that the script for "Spring" has sat in the closet for 10 years. | ставит свой портфель на стоп и говорит мне, что в шкафу уже 10 пет пылится сценарий "Весны". |
| She's toting a suitcase. | В руках у неё портфель. |
| My suitcase is in the hall. | Мой портфель в холле. |
| Fitting easily into a suitcase or a handbag these little fellows allow you to access internet at high speeds anywhere within the coverage area. Perfect for those who refuse to be burdened but cannot manage without a notebook. | Легко входящие в портфель или дамскую сумочку, эти компактные ноутбуки обеспечивают выход в интернет из любой точки в зоне покрытия. |
| This did not stop Nick from bribing the dying man with a suitcase ofcash to keep quiet on the subject of his recent lung cancer diagnosis. | Он предложил целый портфель наличных, чтобы заставить его молчать об обнаруженном раке лёгких. |
| Let's just say that someone forgot to give the doc his suitcase. | Просто скажу, что кое-кто забыл отдать доктору его багаж. |
| And your wife's suitcase is still packed. | И багаж вашей жены все еще не распакован |
| Whoever pushed her luggage probably stole your suitcase. | Тот, кто опрокинул её багаж, скорее всего и украл ваш чемодан. |
| Did they lose your suitcase on the way over? | Ваш багаж потерялся по дороге? |
| Cars in this class can carry 5 persons and moderate baggage (1 large & 1 small suitcase). Class B cars are economic and suitable for small families. | Машины этого класса вмещают до 5 человек и небольшой багаж (1 большой и 1 маленький чемодан).Машины класса В удобны для небольших семей. |
| I met your young lady in Vichy, where I lost a suitcase with 63000 francs. | Я встречал твою леди в Вичи, где потерял саквояж с 63000 франков. |
| He gave me his suitcase and this cystal. | Он успел отдать мне свой саквояж и этот кристалл. |
| I know why I've come now the client's suitcase... | Теперь я знаю, зачем я пришла... Саквояж для нашего клиента |
| I walked to the window and against the horizon I saw his long legs leaping, suitcase and trumpet in hand. | Я подошла к окну... и на горизонте увидела его длинные ноги... трубу и саквояж в руке. |
| I hurried to close my suitcase... and stepped down to the platform looking about for you... because I knew that you would be there to meet me. | Я схватила саквояж и поспешила сойти на перрон - я знала, что ты меня встретишь. |
| Makes you wonder what was in that suitcase. | Что заставляет задуматься о том, что же было в той сумке. |
| I was thinking of a backpack or a suitcase. | Нет, я говорю о большой дорожной сумке. |
| I had two boxes of them in my suitcase. | У меня в сумке было два блока таких. |
| We saw the 100 G in your suitcase. | Мы видели твои 100 тысяч долларов в сумке |
| They should be in a suitcase. | Они должны быть в сумке. |
| The women working in the so-called suitcase trade are a case in point. | Одним из примеров могут служить женщины, занимающиеся так называемой челночной торговлей. |
| The suitcase trade further declined in 1998 due to the liquidity difficulties in the Russian Federation and in other countries, and continues at lower levels. | В 1998 году масштабы челночной торговли продолжали сокращаться из-за трудностей с ликвидностью в Российской Федерации и в других странах, и в настоящее время она сохраняется на более низких уровнях. |
| Major forms of women's informal sector activities in Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States include secondary jobs undertaken to supplement poorly paid formal-sector jobs, such as in health and education, and work as subcontracted agents in small-scale border or suitcase trade. | Основными формами занятости женщин в неформальном секторе в Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств являются работа по совместительству в целях пополнения доходов от низкооплачиваемых работ в таких областях формального сектора, как здравоохранение и образование; а также субподрядная работа в сфере мелкой приграничной и челночной торговли. |
| Another form of informal employment commonly undertaken by women is work as subcontracted agents in small-scale border or 'suitcase' trade. | Еще одной формой неформальной занятости, которая получила широкое распространение среди женщин, является работа в качестве субдоговорных агентов в сфере мелкой приграничной или челночной торговли. |
| The suitcase trade took women across the border for days and sometimes months. | Женщины, занимающиеся челночной торговлей, проводят за границей по несколько суток, а иногда и месяцев. |