Английский - русский
Перевод слова Successively
Вариант перевода Успешно

Примеры в контексте "Successively - Успешно"

Примеры: Successively - Успешно
In the 10 years since the initiation of the state coal mine safety inspection institution, many regulations have been successively implemented. В течение десяти лет после создания государственной инспекции охраны труда в угольной промышленности были успешно реализованы многие нормативные положения.
The Under-Secretary-General met, successively, with Prime Minister Rwigema, Vice-President Kagame and President Bizimungu. Заместитель Генерального секретаря успешно провел встречи с премьер-министром Рвигемой, Вице-президентом Кагаме и Президентом Бизимунгу.
OIOS will successively integrate the model of the Procurement Task Force within the Investigations Division. УСВН будет успешно интегрировать модель Целевой группы по закупочной деятельности в рамках Отдела расследований.
Did temporary contracts that had been successively renewed become permanent contracts? Становятся ли временные договоры, которые были успешно продлены, постоянными договорами?
From 1937 to 1942 the vehicles were successively converted to two-cylinder operation and regrouped as Class 01s with the new numbers 01011 and 01233 - 01241. С 1937 по 1942 эти паровозы были успешно переоборудованы в двухцилиндровые BR 01 и получили обозначения 01011 и 01233 - 01241.
Such richness is particularly noticeable in the first years after the Summit when the Commission considered successively the questions of poverty, employment, social integration, social services and contributions to the five-year review. Представление такой насыщенной информации было особенно заметным в первые годы после Встречи на высшем уровне, когда Комиссия успешно рассматривала вопросы, касающиеся нищеты, занятости, социальной интеграции, социальных услуг и содействия проведению обзора за пятилетний период.
The educational principle of "gender equality" (also to be seen as a temporary special measure within the meaning of Article 4) which was introduced in 1995 has been successively integrated into the curricula of the various types of schools. Принцип "гендерного равенства в системе образования" (также рассматривающийся в качестве временной специальной меры по смыслу статьи 4), который был введен в 1995 году, успешно применяется в рамках программ обучения в школах различных типов.
The messages "Reporting", "Chart of Accounts", "Ledger" and "Accounting Message" have been developed and successively approved. Были разработаны и успешно утверждены такие сообщения, как "Представление отчетности", "План бухгалтерских счетов", "Бухгалтерский регистр" и "Сообщение по бухгалтерскому учету".
We take special pride in the fact that two Thai Generals have successively served as Force Commanders of the United Nations Transitional Administration in East Timor, the successor operation to the International Force in East Timor. Мы особенно гордимся тем обстоятельством, что два тайских генерала успешно служили в качестве командующих силами Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, преемницы Международных сил в Восточном Тиморе.
Between 1996 and 1999, China successively organized and hosted the China International Symphonic Music Year, the China International Opera and Ballet Year, the China International Fine Arts Year, the China International National Song and Dance Year and other such international artistic events. В 1996-1999 годах Китай успешно организовывал и проводил китайский Международный год симфонический музыки, китайский Международный год оперы и балета, китайский Международный год изобразительного искусства, китайский Международный год национальной песни и танца и другие подобные международные художественные мероприятия.
In early-colonial Yucatán, the thirteen Katun periods and their deities, mapped onto a landscape conceived as a 'wheel', are said to be successively 'established' in specific towns. В раннем колониальном Юкатане, тринадцать периодов катун и соответствующие божества, нанесённые на ландшафт, воспринимались как 'колесо', и считались успешно «установившимися» в отдельных городах.
The result achieved so far has shown that, shortage of land, landlessness, and ambiguity in land occupation have practically been and are being addressed in parts and resolved successively with the aim at bringing more socio-economic growth in rural areas in the coming years. Достигнутые на сегодняшний день результаты демонстрируют, что проблемы, связанные с нехваткой земли, безземельностью и неопределенным статусом владения землей, на практике решались и успешно решаются, с тем чтобы в ближайшие годы обеспечить социально-экономический рост в сельских районах.
On 29 September and 1 November, space module Tiangong 1 and Spaceship Shenzhou 8 were successively launched into orbit. 29 сентября и 1 ноября на орбиту были успешно выведены космический модуль "Тяньгун-1" и космический корабль "Шэньчжоу-8".
Since they exist, we cannot simply ignore them, for once we include the interaction between the electron and the electromagnetic field, any electron placed in a positive-energy eigenstate would decay into negative-energy eigenstates of successively lower energy. Так как они существуют, мы не можем просто игнорировать их, как только мы включаем взаимодействие между электроном и электромагнитным полем, любой электрон, помещенный в состояние с положительной энергией перешёл бы в состояние с отрицательной энергией успешно понизив энергию, испуская лишнюю энергию в форме фотонов.
Ukrainian digital television network "MAXIMUM TV" () was being built at the turn of the 2005 year. Since 2006 it has been successively put into operation. Строительство украинской цифровой телесети «МАXIMUM TV» () началось в г.Киеве в конце 2005 г. С 2006 г. успешно проходит ее коммерческая эксплуатация.
In view of the lack of appropriate data, the recommended methodology was successively followed in the cases of inventories of carbon dioxide and methane emissions only. Из-за отсутствия необходимых данных рекомендованные методы удалось успешно применить только при составлении кадастров выбросов двуокиси углерода и метана.
Nationwide, 13 provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government, including Hebei and Liaoning, have successively rolled out reform measures for unifying the urban and rural household registration systems. На национальном уровне 13 провинций и автономных районов и муниципалитетов центрального подчинения, включая Хэбэй и Ляонин, успешно приняли преобразовательные меры для унификации городской и сельской систем регистрации домашних хозяйств.
During the period from November 2013 to March 2014, my Personal Envoy initiated a new series of consultations with members of the Group of Friends of Western Sahara, visiting successively Washington, D.C., Paris and Madrid. В период с ноября 2013 года по март 2014 года мой Личный посланник провел новую серию консультаций с членами Группы друзей по Западной Сахаре, успешно совершив поездки в Вашингтон, округ Колумбия, Париж и Мадрид.
In conclusion, I shall like to pay tribute, for their efforts, to the Secretaries-General who have successively managed the affairs of the United Nations as well as the staff of the United Nations from 1945 up to this day. В заключение я хотел бы выразить признательность Генеральным секретарям, которые на разных этапах успешно руководили деятельностью Организации Объединенных Наций, а также персоналу Организации периода с 1945 года по настоящее время за их усилия.
The Swiss order of 2 October 2000 instituting measures against the Taliban was rapidly and successively adapted to reflect these changes on 12 April, 12 September, 25 October and 30 November 2001. Ордонанс от 2 октября 2000 года, касающийся мер в отношении талибов, оперативно и успешно пересматривался, чтобы отразить эти изменения, 12 апреля, 12 сентября, 25 октября и 30 ноября 2001 года.
They were removable, however, and in the course of their careers might serve successively in the judiciary and in the office of the public prosecutor, according to both requirements of the service and their personal convenience. Их можно перевести на другую работу и они могут успешно выполнять возложенные на них обязанности в суде и в государственной прокуратуре в зависимости как от требований службы, так и их личного предпочтения.
On his return to New Zealand he was elected to Parliament successively for Waihemo 1900-1902, Waikouaiti 1902-1908, Taieri 1908-1911 and Egmont (in the North Island) 1911-1912, never losing an election. По возвращении обратно успешно избирался в парламент от округов: Уаихемо (1900-1902), Уаикоуаити (1902-1908), Таиери (1908-1911) и Эгмонт (1911-1912; на Северном острове), ни разу не проиграв на выборах.
But, in the end, he decided to interrupt his vacation and offer amounts of aid that were successively revised upwards, in a global competition which promised to benefit those who were desperate for help. Но, в конце концов, он решил прервать свой отпуск и предложил помощь в размере, который затем был успешно пересмотрен в сторону увеличения, чтобы выглядеть достойно на фоне развернувшегося по всему миру соревнования за предоставления помощи тем, кто в ней отчаянно нуждался.