He ended a line of pirate captains who had successively been captured by other pirates, joined their captors, and ascended to command. | Он закончил череду пиратских капитанов, последовательно захваченных другими пиратами, присоединялись к команде и поднимались до капитанства. |
These planetesimals then similarly scatter off the next planet they encounter, successively moving the orbits of Uranus, Neptune, and Saturn outwards. | Эти объекты затем аналогичным образом взаимодействуют со следующей планетой, в результате чего орбиты Урана, Нептуна, и Сатурна последовательно перемещаются вовне. |
The Chinese Government has successively formulated two Women's Development Programmes for the periods 1995-2000 and 2001-2010, determining the priority development fields for women and the various related indicators, and establishing bodies for monitoring and appraisal of the programmes' implementation. | Китайское правительство последовательно сформулировало две программы улучшения положения женщин на период 1995-2000 годов и на период 2001-2010 годов, определив первоочередные направления улучшения положения женщин и различные соответствующие показатели, и учредило органы по мониторингу и оценке хода выполнения этих программ. |
The aircraft came from the direction of the city of Kifri and overflew successively Hamariyah, Janah, Ba'qubah and Mandali. | Указанный аппарат появился со стороны города Кифри и последовательно пролетел над Хамарией, Джаной, Баакубой и Мандали. |
The oligomer mixture is cooled to 20-50ºC, and polymer stabilizers, radical initiators, methacrylates and a catalyst are successively added thereto. | Смесь олигомеров охлаждают до 20-50ºС и последовательно вводят в нее полимерные стабилизаторы, радикальные инициаторы, метакрилаты и катализатор. |
In the 10 years since the initiation of the state coal mine safety inspection institution, many regulations have been successively implemented. | В течение десяти лет после создания государственной инспекции охраны труда в угольной промышленности были успешно реализованы многие нормативные положения. |
Did temporary contracts that had been successively renewed become permanent contracts? | Становятся ли временные договоры, которые были успешно продлены, постоянными договорами? |
The messages "Reporting", "Chart of Accounts", "Ledger" and "Accounting Message" have been developed and successively approved. | Были разработаны и успешно утверждены такие сообщения, как "Представление отчетности", "План бухгалтерских счетов", "Бухгалтерский регистр" и "Сообщение по бухгалтерскому учету". |
They were removable, however, and in the course of their careers might serve successively in the judiciary and in the office of the public prosecutor, according to both requirements of the service and their personal convenience. | Их можно перевести на другую работу и они могут успешно выполнять возложенные на них обязанности в суде и в государственной прокуратуре в зависимости как от требований службы, так и их личного предпочтения. |
On his return to New Zealand he was elected to Parliament successively for Waihemo 1900-1902, Waikouaiti 1902-1908, Taieri 1908-1911 and Egmont (in the North Island) 1911-1912, never losing an election. | По возвращении обратно успешно избирался в парламент от округов: Уаихемо (1900-1902), Уаикоуаити (1902-1908), Таиери (1908-1911) и Эгмонт (1911-1912; на Северном острове), ни разу не проиграв на выборах. |
As it was explained at the enterprise, such meetings are held 3-4 times per year successively in every country. | Как пояснили на предприятии, ИРПА проводится три-четыре раза в год, поочередно в столицах обеих стран. |
The technical result mentioned is achieved in that crystal fragments are successively washed in three apparatuses in the ultrasonic process system. | Указанный технический результат достигается за счет того, что осколки кристаллов поочередно промывают в трех установках ультразвукового технологического комплекса. |
The Government's efforts to address these concerns will be discussed in our comments on the relevant articles as these are taken up successively. | Меры, принятые правительством для решения этих проблем, будут поочередно рассматриваться в наших комментариях по соответствующим статьям. |
He met with the observers who arrived successively in Syria and briefed them on their duties and the bases of their work under the protocol. | Он встречался с наблюдателями, которые стали поочередно прибывать в Сирию, и знакомил их с их обязанностями и основами их работы согласно протоколу. |
The provisions of draft article 6 might in practice lead to a situation where several States of nationality might exercise diplomatic protection successively on behalf of their national in respect of the same injury. | Положения проекта статьи 6 на практике могут привести к возникновению ситуации, когда дипломатическую защиту в интересах своего гражданина и в связи с причинением одного и того же вреда смогут поочередно осуществлять несколько государств гражданства. |
However, China will do its utmost to take steps, in accordance with the Covenant, to successively achieve the full realization of the rights enshrined in the Covenant. | Однако Китай не собирается жалеть усилий для принятия мер, чтобы постепенно добиться полной реализации прав, закрепленных в Пакте. |
The grant to women's organisations will be successively increased during the years 2006 - 2008, from about SEK 3 million to SEK 28 million. | В течение 2006 - 2008 годов гранты для женских организаций будут постепенно увеличиваться - с примерно 3 млн. до 28 млн. шведских крон. |
Following the eruption of the volcano on Montserrat in 1995 after centuries of dormancy, in October 1996 the Territory was successively divided to create an exclusion zone comprising roughly the southern two thirds of the island. | После того как в 1995 году в Монтсеррате произошло извержение вулкана, бездействовавшего несколько веков, в октябре 1996 года территория была постепенно разделена на две зоны и была создана зона пострадавших районов, включающая примерно две трети южной части острова. |
The number of women having completed a literacy course rose successively from 4,985 to 6,260, 6,353 and 9,185, almost doubling in four years. | Действительно, доля грамотных женщин постепенно росла с 985 до 6260, 6353 и 9185, т.е. практически удвоилась за эти четыре года. |
It is anticipated that a developing country may wish to begin by adopting one of the lower levels of stringency and later successively adopt higher levels of stringency. (Article 4) | Предполагается, что та или иная развивающаяся сторона, возможно, пожелает начать с принятия одного из более низких уровней обязательных требований и впоследствии постепенно будет принимать более высокие уровни обязательных требований (статья 4). |
And such attention is generously rewarded - at least, I have listened to this disk several times successively, and could not interrupt it. | И такое внимание награждается щедро - во всяком случае, я эту пластинку прослушал несколько раз подряд, не мог оторваться. |
It is alleged that such procedure was illegal and in breach of article 31.2 of Decree-Law No. 55/92/M of 18 August 1992. 2.4 The trial was successively postponed to 29 September and 11 October 1999. | Утверждается, что такая процедура является незаконной и нарушает статью 31.2 Декрета-Закона Nº 55/92/М от 18 августа 1992 года. 2.4 Два раза подряд, 29 сентября и 11 октября 1999 года, судебное разбирательство откладывалось. |
The two days off are granted successively. | Оба выходных дня предоставляются подряд. |
2.4 The trial was successively postponed to 29 September and 11 October 1999. | 2.4 Два раза подряд, 29 сентября и 11 октября 1999 года, судебное разбирательство откладывалось. |
Some persons are said to have been beaten successively at several religious police checkpoints. | Некоторых жителей религиозная полиция якобы избивала несколько раз подряд на каждом контрольно-пропускном пункте. |
Thereafter, once the Committee has heard those statements of a general nature, as well as the explanations of vote before the vote on an entire thematic cluster, we will proceed to take action on all the draft resolutions successively and without interruption. | Как только Комитет заслушает вышеупомянутые заявления общего характера, а также объяснения мотивов голосования до голосования по всему тематическому блоку, мы перейдем затем к принятию решений по всем проектам резолюций один за другим без перерыва. |
Such a contract may be granted successively to the same individual performing the same tasks or similar work in the same department/unit for a significant period of time. | Такие контракты могут один за другим предлагаться одному и тому же лицу, выполняющему одни и те же функции или аналогичную работу в одном и том же департаменте/подразделении в течение значительного периода времени. |
It has a rotating chairperson and has been successively hosted by the World Bank, WIPO, and the United Nations Development Programme. | Она имеет избираемого на основе ротации Председателя, и ее по очереди принимали Всемирный Банк, ВОИС и Программа развития Организации Объединенных Наций. |
In any event, leave by taken simultaneously or successively. | пользоваться этим правом они могут одновременно или по очереди; |
On the one hand, it is not always easy to determine the exact nature of the body required to make a determination, especially as one and the same body may successively exercise different competences. | С одной стороны, не всегда просто определить точный характер того органа, который должен принимать решения; более того, один и тот же орган может по очереди осуществлять разные функции. |
Before 9 April, a landing party of seamen and marines from the 38-gun frigate Belle Poule, under Captain George Harris, successively entered and destroyed the batteries of Pointe Coubre, Pointe Nègre, Royan, Soulac, and Mèche. | К 9 апреля команда из морских пехотинцев и моряков HMS Belle Poule (38, капитан Джордж Харрис, англ. George Harris) по очереди штурмовала и уничтожила батареи Pointe Coubre, Pointe Nègre, Royan, Soulac, и Mèche. |
After two and a half years of intensive efforts presided over successively by the representatives of Mexico, Poland and the Netherlands, the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban had come to the end of its negotiating tether. | После двух с половиной лет напряженных усилий, осуществлявшихся под руководством по очереди занимавших пост Председателя представителей Мексики, Польши и Нидерландов, переговорный процесс в рамках Специального комитета по запрещению ядерных испытаний оказался в тупике. |
The helical tooth is formed by successively and continuously turning the end sections about the axis of rotation. | Винтовой зуб образован последовательным и непрерывным поворотом торцовых сечений относительно оси вращения. |
It involves the presentation by suppliers or contractors ("bidders") of successively lowered bids during a scheduled period of time and the automatic evaluation of those bids. | Он включает представление поставщиками или подрядчиками ("участниками торгов") заявок с последовательным снижением цены в течение запланированного периода времени и автоматическую оценку таких заявок. |
The curved tooth of the wheel (16) (screwed eccentric) is formed by successively displacing the circle (3) along the axis 001 and by continuously rotating it about the axis. | Криволинейный винтовой зуб колеса (16) (винтовой эксцентрик) образован последовательным смещением окружности 3 вдоль оси OO1 и непрерывным поворотом её вокруг оси. |
Consideration of measures to promote efficiency of intermodal transport as part of a sustainable transport system whereby goods are moved in one and the same loading unit or road vehicle using successively two or more modes of transport without handling the goods themselves in changing modes. | а) Рассмотрение мер для повышения эффективности интермодальных перевозок как части устойчивой транспортной системы, в рамках которой грузы перевозятся в одной и той же грузовой единице или автотранспортном средстве с последовательным использованием двух или более видов транспорта без перегрузки самого груза при смене вида транспорта. |
The term "successively lowered bids" in the definition refers to successive reductions in the price or in overall costs to the procuring entity. | Под "представлением заявок с последовательным понижением цены", о котором упоминается в данном определении, имеется в виду постепенное понижение цены или совокупных расходов для закупающей организации. |