Other than subversive information/data allegedly found on the hard drive, there was very little indication Adas had subversive or violent tendencies. |
Если не считать якобы обнаруженной на жестком диске подрывной информации, есть очень мало доказательств того, что у г-на Абу Адаса была какая-либо склонность к подрывной деятельности или насилию. |
In doing so, we will prevent the possibility of subversive elements enjoying local sympathy. |
Таким образом мы предотвратим возможность того, чтобы лица, занимающиеся подрывной деятельностью, снискали симпатии местных жителей. |
The project was considered subversive by members of the Brazilian military, which imprisoned all prospective members of the group. |
Бразильские военные, пришедшие к власти в результате переворота 1964 года, посчитали этот проект подрывной деятельностью и заключили всех предполагаемых членов группы под стражу. |
She was unable to get a job because official records commonly required in employment applications portrayed her as having a "subversive background". |
Она не могла получить работу, поскольку в официальных документах, которые обычно необходимо прилагать к заявлению о приеме на работу, она была представлена как лицо, занимавшееся "подрывной деятельностью". |
Each of you possesses the most powerful, dangerous and subversive trait that natural selection has ever devised. |
Каждый из вас обладает самой мощной, опасной и подрывной способностью, когда-либо возникшей в результате естественного отбора. |
Nevertheless, in its anti-subversive activities, it continues to use a broad definition of the terms "guerilla" and "subversive element" (paras. 43 and 120). |
Однако в своей борьбе с подрывными силами этот институт по-прежнему весьма широко толкует понятия "партизан" и "подрывной элемент" (пункты 43 и 120). |
It was this same Freedom House official, Robert Pontichera, who briefed and gave instructions to the Czech citizens Ivan Pilip and Jan Bubenik, now under arrest in Cuba, when they carried out their subversive and illegal mission. |
Тот же руководитель «Дом свободы», Роберт Понтичера, подготовил и проинструктировал чешских граждан Ивана Пилипа и Яна Бубеника, которые были арестованы на Кубе при выполнении своей подрывной и незаконной миссии. |
Of particular concern is the practice in some States whereby prosecutors, in addition to other Government officials, equate the promotion of human rights with subversive behaviour, publicly describing defenders as, among other things, terrorists or anti-nationalists, even before a trial has begun. |
Особую обеспокоенность вызывает применяемая в ряде государств практика, когда прокуроры наряду с другими государственными официальными лицами приравнивают защиту прав человека к подрывной деятельности, публично - еще до начала суда - называя правозащитников, в частности террористами или лицами, занимающимися антигосударственной деятельностью. |
Davenport was given command of USS Haddock, replacing Commander Art Taylor, who was relieved at the orders of Admiral Robert English for circulating "subversive literature" (a poem critical of English and his staff). |
Дэвенпорт принял подлодку USS Haddock (SS-231), сменив на посту капитана Арта Тейлора, освобождённого от должности по приказу адмирала Роберта Инглиш за распространение «подрывной литературы» (поэмы, критикующей Инглиша и его штаб). |
That kind of art is considered subversive by George and is not as tame as is the classical style of Gainsborough. |
Главный герой «рассматривает этот вид искусства как губительный и подрывной, и не столь прирученный, как классический стиль Гейнсборо». |
Mr. Gargurevich was himself found to be in possession of papers relating to that subversive group which, according to the complaint, he had been given by his pupils. |
У г-на Гаргуревич также были найдены документы об этой подрывной группе, однако, по его утверждению, эти документы были получены им от одного из его учащихся. |
Since the first Chinese Web criminal, Lin Haiyin, was imprisoned for instigating subversive actions in 2000 to the recent arrest of writer Shi Tao, more than 100 independent intellectuals have been imprisoned for expressing their views. |
С того момента, как посадили в тюрьму первого китайского Сетевого преступника Линь Хайин за подстрекание к подрывной деятельности в 2000 г. до недавнего ареста писателя Ши Тао, более 100 независимых интеллектуалов были лишены свободы за выражение своих взглядов. |
There is no evidence to suggest Rivera treated sick people because he belonged to the subversive group or because the group needed him, and the burden of proof in these cases lies with the accuser. |
Конечно, имеющаяся информация не позволяет сделать вывод о том, чем мотивировалось оказание им помощи больным: его принадлежностью к подрывной группе или же заботой о нуждающихся, но бремя доказательств в таких случаях лежит на обвинении. |
Behind the extravagant media marketing of Freedom House as a promoter of 'democratic values' and its status as a 'non-profit organization' lurks a subversive organization which is more akin to an intelligence service than to a non-governmental organization. |
За вывеской «Дом свободы» как «некоммерческой» организации, занимающейся «защитой демократических ценностей», скрывается подрывной аппарат, больше похожий на разведслужбу, нежели на неправительственную организацию. |
Neither countries shall allow its territory to be used against the other country by organizations and groups whose goal is to carry out subversive, separatist or other activities which threaten peace and security of the other country. |
Ни одна из них не позволит использовать свою территорию против другой страны организациям и группам, целью которых является осуществление подрывной, сепаратистской или других видов деятельности, представляющих угрозу миру и безопасности другой страны. |
While the Internal Security Act 1984 makes no provisions for the freezing of assets, it does allow the Minister to declare an organization unlawful if he or she is of the opinion that the organization is involved in, or in promoting or encouraging, subversive activity. |
Хотя в Законе о внутренней безопасности 1984 года отсутствуют какие-либо положения о замораживании активов, он дает министру возможность объявить ту или иную организацию вне закона, удостоверившись в том, что эта организация участвует в подрывной деятельности или содействует ей или поощряет ее. |
"Prohibited Immigrants" include persons who are involved in criminal activities, engaged in drug trafficking, or reasonably suspected to be engaged in any subversive activity of any kind directed against Mauritius or detrimental to the security of Mauritius or any friendly State. |
Категория «запрещенные иммигранты» включает в себя тех лиц, которые причастны к преступной деятельности, занимаются торговлей наркотиками, или лиц, которых на серьезных основаниях можно подозревать в причастности к подрывной деятельности, направленной против Маврикия или наносящей ущерб безопасности Маврикия или другого дружественного государства. |
The public can, and should, and sometimes has been evolutionary, subversive six, eight, nine... nine... |
И я считаю, реклама может и должна быть революционной, подрывной! Иногда она такой и была. |
President Isabel Perón and her cabinet had signed decrees on October 6, 1975, ordering "military and security operations that may be needed to annihilate subversive elements throughout the territory of the country" (see Dirty War for historical context). |
Исабель Перон и её правительство издали 6 октября 1975 года указ, предусматривающий «проведение военных и внутренних операций по уничтожению всеми способами подрывной деятельности на территории страны». |
Wangchuk was found guilty of meeting subversive elements in India and assisting them by bringing seditious literature into Bhutan and distributing it on the pretext that the books were prayer books. |
Вангчук был признан виновным в поддержании связи с подрывными элементами в Индии и в оказании им помощи в ввозе подрывной литературы в Бутан и ее распространении под видом молитвенников. |
The Government emphasizes that Mr. Dihani behaved in a subversive manner and that this behaviour had been the subject of several reports by the penitentiary administration, most recently in March 2013, in connection with riots, in which he played an active role. |
Правительство подчеркивает, что заключенный Мохамед Дихани вел себя как подрывной элемент и что администрация исправительного учреждения неоднократно получала рапорты о его неблаговидных действиях - последний поступил в марте 2013 года в связи с бунтами, в которых тот принимал активное участие. |
The Mission also expressed publicly its concern that no radio station be closed during the election campaign period, after a justice of the peace in Les Cayes ordered the closure of a radio station on 10 June on technical grounds and for alleged subversive intent. |
После того как 10 июня мировой судья в Ле-Кэйе приказал закрыть по техническим причинам и в связи с обвинениями в подрывной деятельности радиостанцию, Миссия также публично выразила свою озабоченность тем, чтобы в течение избирательной кампании ни одна из радиостанций не была закрыта. |
And yet, among our delegates there have been many "subversive" opponents. |
И, кроме того, о каких занимающихся подрывной деятельностью оппозиционерах среди наших делегатов может идти речь? |
Thus, subversive forces, drug trafficking and illegal arms trafficking have renewed their close relationship, with subversive forces based in other countries producing and selling drugs in order to buy arms for their own purposes. |
В результате имеет место укрепление традиционных взаимосвязей между подрывной деятельностью, оборотом наркотиков и незаконной торговлей оружием, т.е. в рамках подрывной деятельности в других странах осуществляется производство и сбыт наркотиков, а на вырученные средства приобретается оружие для достижения целей подрывной деятельности. |
Organized crime has not been immune to the effects of globalization. Subversive forces have diversified in order to obtain the logistical support they require for their operations. |
Организованная преступность не избежала последствий глобализации; произошло расширение сфер осуществления подрывной деятельности, благодаря чему у преступников имеются необходимые материально-технические средства для осуществления своих операций. |