Charged with attempting to overthrow the constitutional order and distributing subversive materials, she was sentenced to six years in prison in April. |
В апреле её приговорили к шести годам тюрьмы за попытку свержения конституционного строя и распространение подрывной литературы. |
A.I.M.'s origins began late in World War II with Baron Wolfgang von Strucker's creation of his subversive organization Hydra. |
Истоки А. И.М. начались в конце Второй мировой войны с созданием бароном Вольфгангом Фон Штрукером его подрывной организации Гидра. |
Each of you possesses the most powerful, dangerous and subversive trait that natural selection has ever devised. |
Каждый из вас обладает самой мощной, опасной и подрывной способностью, когда-либо возникшей в результате естественного отбора. |
In its long history as the premier form of academic knowledge, the humanities were frequently criticized for their subversive character. |
В своей долгой истории как главной формы академических знаний гуманитарные науки часто подвергались критике за их подрывной характер. |
He further submits that the simple fact of applying for asylum is considered in Zaire as a subversive act. |
Дале он заявляет, что сам по себе факт ходатайства о предоставлении убежища рассматривается в Заире как подрывной акт. |
They have not engaged in any subversive or illegal activities but have been peaceful, law-abiding citizens. |
Они не занимаются никакой подрывной или незаконной деятельностью, а являются мирными, законопослушными гражданами. |
The Taliban is using the most atrocious practices conceivable to conduct its subversive operations. |
В своей подрывной деятельности «Талибан» использует самые изощренные по своей жестокости методы. |
If such a force were created, it would discourage all subversive actions that underpin conflicts. |
Если такие силы будут созданы, они поставят заслон для всей подрывной деятельности, поддерживающей конфликты. |
I have been informed, not of course by you, that there is a subversive element on Cascara, one Delgado Fitzhugh. |
Меня информировали, разумеется это были не вы, что там есть один подрывной элемент, некто Дельгадо Фитцью. |
In violation of international norms and laws, an unprecedented build-up of financial and material support for subversive actions aimed at overthrowing the constitutional order freely chosen by the Cuban people is being promoted. |
В нарушение международных законов и норм ведется беспрецедентное наращивание финансовых и материальных ресурсов для поддержки подрывной деятельности, направленной на свержение конституционного порядка, свободно избранного кубинским народом. |
Human Rights Watch notes that the crackdown on Falun Gong reflects historical efforts by the Chinese Communist Party to eradicate religion, which the government believes is inherently subversive. |
Human Rights Watch отмечает, что репрессии Фалуньгун похожи на усилия Коммунистической партии Китая по искоренению религии, которую правительство считает по сути своей подрывной. |
He knew of no other subversive movement, anywhere in the world, that had such insane goals and constituted such a danger to humanity as the Sendero Luminoso. |
Он не знает ни об одной подрывной организации в какой-либо стране мира, которая ставила бы такие безумные цели и представляла такую угрозу для человечества, как движение "Сендеро Луминосо". |
The authorities acknowledged the arrest of 19 persons who were charged with "plotting subversive activity" in Port Sudan and the surrounding area. |
Власти признали арест 19 лиц, которым было предъявлено обвинение в "проведении подрывной деятельности" в Порт Судане и его окрестностях. |
Prohibition of subversive foreign propaganda (art. 275 bis); |
запрещение подрывной иностранной пропаганды (статья 275-бис); |
In such States "human rights" actions may still be described officially as subversive in nature and often equated with threats to national security. |
В подобных государствах деятельность в области "прав человека" по-прежнему может официально квалифицироваться в качестве подрывной и часто приравнивается к угрозам для национальной безопасности. |
In March 2001, a national staff member of UNESCO was arrested and charged in "Puntland" with possessing subversive literature opposing the "Puntland" administration. |
В марте 2001 года в "Пунтленде" был арестован и обвинен в хранении подрывной литературы, направленной против администрации "Пунтленда", один из сотрудников - сомалийцев ЮНЕСКО. |
The representative of Cuba stated that many facts and documents proved the involvement of United States special services in the subversive work and interventionist activities carried out by Freedom House. |
Представитель Кубы заявил, что многие факты и документы свидетельствуют о причастности специальных служб Соединенных Штатов к подрывной и интервенционистской деятельности, осуществляемой организацией «Дом свободы». |
4.5 The author denies that he is, or ever was, associated with any paramilitary or subversive group. |
4.5 Автор отрицает, что он связан или когда-либо был связан с какой-либо военизированной или подрывной группой. |
Will the witness define a subversive organization? |
Не даст ли свидетель определение подрывной организации? |
This collection will explore the subversive potential, but that is the ideologically conservative implications, of recycling the Gothic genre in contemporary historical fiction, film, and further aesthetic media that re-imagine the nineteenth century in Britain, its colonial territories, and other geographical settings. |
Этот сборник будет изучить подрывной потенциал, но это идеологически консервативного последствия, утилизации готический жанр в современной исторической фантастики, фильмов, и далее эстетической СМИ, которые повторно представить девятнадцатого века в Англии, ее колониальных территорий, и других географических условиях. |
The question would also be beyond the subversive potential of Horrors, how the genre affirmed the heteronormativity, for example through the presentation of cliched gender (women are always victims and perpetrators as they are often portrayed masculine). |
Вопрос будет также за подрывной потенциал ужасов, как жанр подтвердил heteronormativity, например, путем представления трафаретной пола (женщины всегда жертв и преступников, поскольку они часто изображали мужские). |
Having been extended to a second three-part series, the writing has received praise as "charming and cleverly subversive" and for its "quirky characters and slick humor". |
Будучи продленным на вторую серию из трех частей, текст получил похвалу как «обаятельный и ловко подрывной» и за его «причудливые персонажы и ловкий юмор». |
Moreover, the authorities have a difficult time tracking down and punishing people who spread this kind of "subversive" information - a term frequently used by the government to suppress political dissent - online. |
Более того, у правительства сейчас трудные времена с выслеживанием и наказанием тех людей, кто распространяет такой вид «подрывной» информации - термин, часто используемый правительством, чтобы подавить политическое инакомыслие - «он-лайн». |
In the past, the concept of "security" had had a purely military meaning: national security doctrines had been designed to combat subversive activity without taking into account the economic and social roots of conflicts. |
В прошлом понятие "безопасность" имело исключительно военную коннотацию: доктрины национальной безопасности имели своей целью борьбу с подрывной деятельностью, не затрагивая экономических и социальных корней конфликтов. |
In January 1996, he alleges to have been sentenced to three and a half years' imprisonment for having unlawfully crossed the border, and having participated in subversive offences. |
Он утверждает, что в январе 1996 года его приговорили к трем с половиной годам тюремного заключения за незаконное пересечение границы и участие в подрывной деятельности. |