| Human Rights Watch notes that the crackdown on Falun Gong reflects historical efforts by the Chinese Communist Party to eradicate religion, which the government believes is inherently subversive. | Human Rights Watch отмечает, что репрессии Фалуньгун похожи на усилия Коммунистической партии Китая по искоренению религии, которую правительство считает по сути своей подрывной. |
| That is only the most recent document on the subversive behaviour of the Government of the Sudan which solidly testifies to the credibility of earlier statements by Eritrea with regard to the Khartoum Government. | Это самый всего лишь последний документ о подрывной деятельности правительства Судана, который является надежным подтверждением достоверности прежних заявлений Эритреи в отношении правительства Хартума. |
| The FBI called Walker a credible threat with ties to subversive elements. | ФБР называют Уолкера реальной угрозой, имеющим связи с подрывной деятельностью. |
| To combat terrorism, the Government has encouraged members of subversive organizations to dissociate themselves from those groups. | В рамках своих усилий по борьбе с терроризмом правительство поощряет выход членов организаций, занимающихся подрывной деятельностью, из состава этих группировок. |
| It was this same Freedom House official, Robert Pontichera, who briefed and gave instructions to the Czech citizens Ivan Pilip and Jan Bubenik, now under arrest in Cuba, when they carried out their subversive and illegal mission. | Тот же руководитель «Дом свободы», Роберт Понтичера, подготовил и проинструктировал чешских граждан Ивана Пилипа и Яна Бубеника, которые были арестованы на Кубе при выполнении своей подрывной и незаконной миссии. |
| The attack and acts of sabotage by the subversive group were prevented by the armed forces of the Republic of Azerbaijan, while Karen Petrosyan, as a military serviceman of the group, was taken captive. | Вооруженными силами Азербайджанской Республики были предотвращены нападение и диверсионные акты этой диверсионной группы, а Карен Петросян, как военнослужащий в составе этой группы, был взят в плен. |
| For example, he was accused of being an "active member" of a subversive group, because he used to meet once a week with a group of people, one of whom was later charged with terrorist offences. | Например, он был обвинен в том, что являлся "активным членом" диверсионной группы, поскольку раз в неделю он обычно встречался с группой людей, один из которых был позднее обвинен в терроризме. |
| Information on the detention of members of a subversive group | Информация о задержании членов диверсионной группы |
| While Azerbaijan was welcome to communicate its concerns to the Nagorno-Karabakh authorities directly or through Armenia, it was well documented that the persons in question were members of a subversive group and had been carrying out intelligence and sabotage activities in the Nagorno-Karabakh Republic. | Хотя Азербайджан мог бы свободно донести свою озабоченность до властей Нагорного Карабаха напрямую или через Армению, в документах наглядно подтверждается, что данные лица являются членами диверсионной группы и вели разведывательно-диверсионную деятельность в Нагорно-Карабахской Республике. |
| While such irresponsible acts of sabotage across our frontiers with the Sudan are not new, the presence of non-Eritreans on a subversive mission is a new development. | Хотя подобные безответственные подрывные акции на нашей границе с Суданом не являются чем-то новым, новым моментом является участие в составе диверсионной группы лиц, не являющихся эритрейцами. |
| Turns out your new subversive was executed at the Academy. | Оказывается, нашего нового диверсанта казнили в Академии. |
| All this for one subversive? | Всё это ради одного диверсанта? |
| All this because of one subversive? | Всё это из-за одного диверсанта? |
| An M15 man just happens to live opposite a known subversive? | Так случайно получилось, что человек из службы безопасности живет напротив диверсанта? |
| Anyone who could be labeled subversive. | Любой, кто подходит под описание диверсанта. |
| 2.2 The police asserted that "subversive leaflets and explosives" were found during the search. | 2.2 Полиция заявила, что в ходе обыска были обнаружены "листовки подрывного содержания и взрывчатка". |
| In addition to armed actions, this group carried out serious provocations against Cuban territory, including the capital of the Republic, on 9 and 13 January 1996, dropping subversive propaganda calling for actions contrary to Cuban constitutional order. | Помимо этих вооруженных акций эта группа совершила 9 и 13 января 1996 года серьезные провокации против кубинской территории, включая столицу Республики, сбросив листовки подрывного характера с призывами к действиям против конституционного порядка на Кубе. |
| As may be recalled, on 13 July 1995, and more recently, on 9 and 13 January 1996, there were similar incursions into our airspace by counter-revolutionary groups of Cuban origin based on United States territory, during which they launched subversive pamphlets. | Следует напомнить о том, что 13 июля 1995 года и совсем недавно 9 и 13 января 1996 года контрреволюционные группы лиц кубинского происхождения, базирующиеся на территории Соединенных Штатов, организовывали аналогичные вторжения в наше воздушное пространство, в ходе которых они разбрасывали листовки подрывного содержания. |
| A total of US$ 40 million was approved for fiscal years 2009 and 2010 to promote subversive programmes. | Для реализации программ подрывного характера в 2009 и 2010 финансовых годах было выделено в общей сложности 40 млн. долл. США. |
| On 13 July, authorities in Khartoum announced that they had permanently shut down the privately owned daily al-Rai al-Akhar for publication of subversive articles. | 13 июля власти в Хартуме объявили об окончательном закрытии частной ежедневной газеты "Аль-Рай аль-Акхар" за публикацию материалов подрывного характера. |
| The Law and Order Maintenance Act (chap. 65) makes it an offence for any person to make a subversive statement. | Закон о правопорядке (глава 65) объявляет правонарушением любые призывы подрывного характера. |
| Another was sentenced for possession of subversive literature and the assumption that he had used it in indoctrination (Supreme Court, 30 January 1995). | Другой человек был приговорен за то, что у него была найдена литература подрывного характера, на том основании, что он использовал ее для пропагандистских целей (Верховный суд, 30 января 1995 года). |
| In addition to armed actions, this group carried out serious provocations against Cuban territory, including the capital of the Republic, on 9 and 13 January 1996, dropping subversive propaganda calling for actions contrary to Cuban constitutional order. | Помимо этих вооруженных акций эта группа совершила 9 и 13 января 1996 года серьезные провокации против кубинской территории, включая столицу Республики, сбросив листовки подрывного характера с призывами к действиям против конституционного порядка на Кубе. |