In Switzerland, the cantons have sovereign rights over the exploration and exploitation of subsoil resources. |
В Швейцарии суверенные права на разведку и освоение полезных ископаемых принадлежат кантонам. |
The total sum of resource rents is therefore allocated to the different subsoil asset categories according to their corresponding production values. |
Общая сумма ресурсной ренты затем распределяется по различным категориям полезных ископаемых согласно их соответствующей стоимости выпуска. |
CERD reiterated its concern at the tensions caused by the exploitation of the subsoil resources of territories of indigenous peoples. |
КЛРД вновь выразил озабоченность по поводу напряженности в стране, вызванной добычей полезных ископаемых на территориях проживания коренных народов. |
(b) Prepare guidelines on the compilation of subsoil asset accounts; |
Ь) разработка руководящих принципов в отношении ведения счетов учета полезных ископаемых; |
While noting the positive steps taken by the State party in this area, the Committee reiterates its concern at the considerable tension, even leading to violence, generated in the country by the exploitation of the subsoil resources of the traditional territories of the indigenous peoples. |
Принимая во внимание конструктивные шаги, предпринятые государством-участником, Комитет, тем не менее, вновь выражает озабоченность по поводу серьезной напряженности в стране, в том числе вспышек насилия, связанных с разработкой полезных ископаемых в районах традиционного проживания коренных народов. |
Of course, truly infinite subsoil asset deposits do not exist. |
Естественно, истинно неисчерпаемых запасов полезных ископаемых не существует. |
Finally, the SNA 2008 has also clarified that in the case of extraction of subsoil resources, "an enterprise that will undertake extraction is deemed to become resident when the requisite licences or leases are issued, if not before". |
И наконец, в СНС 2008 года уточняется также, что в случае добычи подземных полезных ископаемых "предприятие, которое будет заниматься добычей, считается становящимся резидентом при получении необходимых лицензий или документов на лизинг, если оно не являлось таковым до этого"). |
Unlike geodynamics, geomechanics studies the processes of deformation and degradation of rock and rock masses resulting from the impact of human activity on the subsoil during mining and the construction and operation of various underground facilities. |
В отличие от геодинамики, геомеханика изучает процессы деформирования и разрушения горных пород и породных массивов в результате техногенного воздействия на недра при добыче полезных ископаемых, строительстве и эксплуатации подземных сооружений различного назначения. |
The Committee on Geology and Mineral Resources of the Ministry of Energy and Mineral Resources has established a groundwater database as a subsystem of the cadastre of subsoil resources. |
Комитет геологии и минеральных ресурсов Министерства энергетики и минеральных ресурсов создало базу данных подземных вод как часть кадастра полезных ископаемых. |
The land except that given to the citizen of Mongolia for private ownership, as well as the subsoil with its mineral resources, forests, water resources and wildfowl shall be the property of the State. |
Земля, которая не передана в частную собственность гражданам Монголии, а также недра, запасы полезных ископаемых, леса, водные ресурсы и дикая природа являются собственностью государства. |
It is impossible to reflect the value of state-owned land, natural resources, the value of subsoil resources, minerals, and the market value of other fixed assets of the country. |
Не возможным является отражение стоимости принадлежащих государству земли, природных ресурсов, стоимости ресурсов недр, полезных ископаемых и рыночной стоимости иных основных средств страны. |
With the development of the concept of the continental shelf and its wide acceptance at that time, there was a solid legal basis for the claims of coastal States regarding oil and most of the minerals that are normally found in the continental shelf and its subsoil. |
Тогда, с развитием концепции континентального шельфа и ее широким признанием, имелась прочная юридическая база для притязаний прибрежных государств в отношении нефти и большей части полезных ископаемых, которые обычно можно найти на континентальном шельфе и на его дне. |
On 5 May 1997 the Ukrainian Government approved the Classification of Mineral Reserves and Resources in the State Subsoil Stock. A diagrammatic representation of the Classification appears below. |
Правительство Украины утвердило 5 мая 1997 года Классификацию запасов и ресурсов полезных ископаемых государственного фонда недр, схема которой приведена в приложении. |
It is anticipated that the ECE and State Commission of Ukraine on Mineral Resources Workshop on "National and International Classifications of Subsoil Resources, State and Prospects of Usage - Adaptation to UNFC-2009" will be organized in Kiev, Ukraine in 2014. |
Как ожидается, в 2014 году в Киеве, Украина, будет организовано рабочее совещание ЕЭК и Государственной комиссии по запасам полезных ископаемых Украины на тему "Национальные и международные классификации природных ископаемых, положение дел и перспективы использования - адаптация к РКООН-2009". |
Cabinet of Ministers Resolution No. 746 On Amending the Procedure for Granting Special Permits for the Use of Subsoil in 2006 dated 25 May 2006. |
Постановление Кабинета Министров Nº 686 "О признании такими, которые утратили силу, постановлений Кабинета Министров Украины по вопросам определения месторождений полезных ископаемых с труднодобываемыми и истощенными запасами" от 17 мая 2006 года. |
In Uzbekistan, the primary mineral sector regulatory instrument is the 1994 Subsoil Code, which regulates the use and protection of the subsoil, mining-related issues, mining safety and property rights. |
В Узбекистане основным инструментом, регулирующим деятельность в секторе минеральных ресурсов, является Закон о недрах 1994 года, который регулирует использование и охрану недр, вопросы, связанные с горнодобывающей деятельностью, безопасность при добыче полезных ископаемых и права собственности. |
Subsoil users conducting geological studies or prospecting for minerals without disrupting the integrity of the subsoil; |
недропользователи, проводящие геологическое изучение недр, поиск и разведку полезных ископаемых без нарушения сплошности недр; |
Subsoil users prospecting for minerals within the bounds of their own mining concession; |
недропользователи, осуществляющие разведку полезных ископаемых в границах предоставленного им горного отвода для добычи полезных ископаемых. |