Примеры в контексте "Subsoil - Недра"

Примеры: Subsoil - Недра
Its soil and subsoil are rich with extensive natural resources that promise a brighter future for the country. Ее земли и недра богаты запасами природных ресурсов, что дает стране надежду на светлое будущее.
The subsoil belongs to the State, which may grant concessions for its exploitation. Недра принадлежат государству, которое может передавать право на их эксплуатацию на условиях концессии.
According to the Law on Property, land, subsoil, water, flora and fauna can be privately owned. По Закону о собственности в частном владении могут находиться земля, недра, вода, флора и фауна.
Turning to property rights, he said that all land and subsoil belonged to the State. Касаясь имущественных прав, он говорит, что вся земля и недра принадлежат государству.
The land and its subsoil, waters, flora and fauna and other natural resources are owned by the State. Земля и ее недра, воды, растительный и животный мир, другие природные ресурсы находятся в государственной собственности.
The subsoil is rich in bauxite and phosphate, with a potential for diamond and gold mining and off-shore oil exploration. Недра богаты бокситами и фосфатами, есть потенциальные запасы алмазов и золота, ведется также разведка нефтяных месторождений в море.
The definition of "sea" will be amended accordingly to include "the seabed and the subsoil thereof". Будут внесены соответствующие поправки в определение "моря", которое будет включать "морское дно и его недра".
Endorsing both autonomy and self-determination would run counter to the Colombian constitutional order, under which wealth and the resources of the subsoil belong solely and exclusively to the nation. Признание равнозначности автономии и самоопределения народов противоречило бы нашему конституционному порядку, согласно которому природные богатства и недра принадлежат только и исключительно нации.
It does not include the deep ocean floor with its oceanic ridges or the subsoil thereof. Это не включает дно океана на больших глубинах, в том числе его океанические хребты или его недра.
Panama's territory covers an area of 75,517 km2, which includes its land surface, territorial waters, continental shelf, subsoil and airspace. Площадь панамской территории составляет 75517 км2; включает сушу, территориальные воды, морской шельф, недра и воздушное пространство.
The United Kingdom issued a proclamation providing for the exercise of its rights over the seabed and subsoil of the continental shelf around the Falkland Islands (Malvinas) and also passed an ordinance permitting seismic surveying. Соединенное Королевство выпустило заявление об осуществлении его права на морское дно и недра на континентальном шельфе вокруг Фолклендских (Мальвинских) островов, а также опубликовало указ, разрешающий проведение сейсмической разведки.
The protection of immovable cultural assets extends to the soil and subsoil where they are situated or found, the airspace above them and the surrounding area to the extent technically necessary in each case. Сфера охвата охраняемых недвижимых культурных ценностей включает землю и недра, воздушные пространства и окрестности в районах их нахождения в масштабах, которые необходимы в каждом конкретном случае.
The region's subsoil, with its rich gold reserves, is undergoing intensive mining which, because of the use of mercury, is polluting watercourses and destroying the aquatic flora that provide these communities with food. Богатые золотом недра района подвергаются интенсивной эксплуатации, в ходе которой из-за использования ртути загрязняются водотоки и уничтожается водная флора, - источник пищи для этой группы населения 20/.
The definition of "sea" has been amended accordingly to include the seabed and the subsoil thereof, with the exclusion of sub-seabed repositories accessed only from land. Определение "моря" было соответствующим образом изменено и включает морское дно и его недра, за исключением поддонных хранилищ, доступ к которым имеется только с суши.
Given that, traditionally, ethnic groups and tribes had their own territories, he asked whether the laws on land rights, under which the State owned the land and subsoil, gave rise to problems or conflicts. Учитывая, что этнические группы и племена всегда имели собственные территории, он спрашивает, являются ли законы о земельных правах, в соответствии с которыми земля и недра принадлежат государству, причиной проблем или конфликтов.
Article 4 of the Constitution establishes that in the Kyrgyz Republic the land, its subsoil, water, air space, forests, fauna and flora - all natural resources are the property of the State. Статья 4 Конституции закрепляет, что в Кыргызской Республике земля, ее недра, воды, воздушное пространство, леса, растительный и животный мир, все природные богатства являются собственностью государства.
Unlike geodynamics, geomechanics studies the processes of deformation and degradation of rock and rock masses resulting from the impact of human activity on the subsoil during mining and the construction and operation of various underground facilities. В отличие от геодинамики, геомеханика изучает процессы деформирования и разрушения горных пород и породных массивов в результате техногенного воздействия на недра при добыче полезных ископаемых, строительстве и эксплуатации подземных сооружений различного назначения.
Indeed, under article 6 of the Constitution, the land - the subsoil and all the other resources on Kazakhstan's territory - belonged ipso jure to the State. В этой связи она подчеркивает, что земля, недра и все другие ресурсы на территории Казахстана автоматически принадлежат государству, что закреплено в статье 6 Конституции.
Article 6 of the Constitution of Mongolia states In Mongolia the land, its subsoil, forests, water, fauna and flora and other natural resources shall be subject to people's power and State protection. Статья 6 Конституции Монголии провозглашает: В Монголии земля, ее недра, леса, водные ресурсы, фауна, флора и другие богатства природы принадлежат народу и находятся под охраной государства.
The land except that given to the citizen of Mongolia for private ownership, as well as the subsoil with its mineral resources, forests, water resources and wildfowl shall be the property of the State. Земля, которая не передана в частную собственность гражданам Монголии, а также недра, запасы полезных ископаемых, леса, водные ресурсы и дикая природа являются собственностью государства.
The Constitution establishes that all subsoil resources are in the public domain and thus belong to all Guatemalans; consultations regarding such resources must therefore be conducted in a way that is in keeping with that constitutional provision. Конституция устанавливает, что все недра находятся в общественном достоянии и, следовательно, принадлежат всем гватемальцам, в силу чего консультации в отношении таких ресурсов должны проводиться в соответствии с этим конституционным положением.
The Forum featured sessions and workshops on such themes as "Natural resources management: sources of conflict or opportunities for sustainable development" and "Scientific cooperation and diplomacy for sharing transboundary resources: water for peace: watersheds and oceans/biodiversity, soil and subsoil". Форум состоял из сессий и практикумов по таким темам, как «Управление природными ресурсами: источники конфликта или возможности для устойчивого развития» и «Научное сотрудничество и дипломатия в интересах совместного использования трансграничных ресурсов: вода для мира: водосборы и океаны/биоразнообразие, почвы и недра».
In international law, however, the United Nations Convention on the Law of the Sea more narrowly defines the extent of the shelf as the seabed and subsoil of the submarine areas over which a state exercises sovereign rights. В международном же праве Конвенция ООН по морскому праву более узко определяет протяжённость шельфа как океанское дно и недра подводных районов, которые находятся под суверенитетом России.
The first summit of the Latin American countries made it clear that the principles declared by the General Assembly are not negotiable, and that the deep seabed and its subsoil beyond the limits of national jurisdiction as well as its resources are the common heritage of mankind. На первой встрече латиноамериканских стран на высшем уровне было четко заявлено, что принципы, провозглашенные Генеральной Ассамблеей, не подлежат обсуждению и что глубоководные районы морского дна и их недра за пределами национальной юрисдикции, а также их ресурсы являются общим наследием человечества.
That law distinguishes the human environment from the natural environment, which comprises the soil, the subsoil, water and the atmosphere. В данном законе проводится различие между природной средой, включая почвы, недра, водные и воздушные ресурсы, и средой обитания человека.