| It's the only way... to overcome Irene's stubbornness. | Это единственный способ... побороть упрямство Ирен. |
| This sort of stubbornness makes you no better than the tea party. | Это упрямство делает вас не лучше чайной партии. |
| There's loyalty, and there's stubbornness. | Есть преданность, а есть упрямство. |
| See, that's a trait that you and Gregory share, stubbornness. | Видите, это черта, которую вы и Грегори делите: Упрямство. |
| Okay, pretending the threat doesn't exist is just blind stubbornness. | Ладно, делать вид, что опасности нет, - это просто слепое упрямство. |
| Turning touches the stubbornness in some people. | Предательство порождает упрямство в некоторых людях. |
| And, of course, you and Carol share your trademark stubbornness. | И разумеется, вы с Кэролом разделяете твое фирменное упрямство. |
| You got your stubbornness from me, and your pride. | Ты унаследовала свою гордость и упрямство от меня. |
| But history has shown that this type of stubbornness cannot persist forever in the face of a principled stand and determination. | Но история показывает, что такого рода упрямство не может существовать вечно, столкнувшись с принципиальной позицией и решимостью. |
| Other attributes of the earth element include ambition, stubbornness, responsibility and long-term planning. | Остальные черты характера данного элемента - это амбициозность, упрямство, ответственность и долгосрочное планирование. |
| I don't know if you can get rid of her stubbornness. | Не знаю, сможешь ли ты перебороть её упрямство. |
| Where others see stubbornness and failure, | И там, где остальные видят упрямство и несостоятельность, |
| A woman's stubbornness leads to destruction, sati. | Упрямство женщины ведет к ее погибели, Сати. |
| But I ask you to put aside your stubbornness while I tell you about Carl Carlson. | Но я попрошу вас оставить ваше упрямство, когда я буду говорить вам о Карле Карлсоне. |
| What was once his pride, now seems like plain stubbornness. | То, что она считала его гордостью, теперь выглядело как упрямство. |
| Your stubbornness troubles me, Boris. | Ваше упрямство беспокоит меня, Борис. |
| Apparently, stubbornness is an ingrained family trait. | Очевидно, упрямство у вас семейное. |
| I hate to say it but his stubbornness is probably what sustained him throughout the ordeal. | Мне неприятно это говорить, но как раз его упрямство, вероятно, и помогло ему пройти через это испытание. |
| Such a shame she has to pay the price for your stubbornness. | Какой стыд, что ей приходится расплачиваться за ваше упрямство. |
| And it is my stubbornness helped me gather from more than three thousand pieces ancient vase Chinese Ming Dynasty. | И именно мое упрямство помогло мне собрать из более чем трех тысяч осколков древнейшую вазу китайской династии Минь. |
| What can I say to persuade you out of your injustice and stubbornness? | Что мне сказать, чтобы убедить вас, что это несправедливость и упрямство? |
| Respecting your stubbornness, respecting your temper. | Уважала твоё упрямство, твой нрав. |
| Finally, one last aspect of our diplomacy, in the service of the others, is France's perseverance, and at times stubbornness. | Наконец, еще последний аспект нашей дипломатии на службе другим - это упорство Франции в достижении цели, а иногда упрямство. |
| Pride, friendship, stubbornness, fear... whatever the reason, it isn't good enough to hide an injury. | Гордость, дружба, упрямство, страх... без разницы, это не нормально скрывать травму. |
| "Beauty may be fleeting, but stubbornness is forever." | "Красота может быть мимолетной, но упрямство - это навсегда". |