Английский - русский
Перевод слова Stubbornness

Перевод stubbornness с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Упрямство (примеров 56)
Where others see stubbornness and failure, И там, где остальные видят упрямство и несостоятельность,
I hate to say it but his stubbornness is probably what sustained him throughout the ordeal. Мне неприятно это говорить, но как раз его упрямство, вероятно, и помогло ему пройти через это испытание.
The next day, both Jacky and Alexandre start cooking together but as soon as they begin, Jacky's finickiness and Alexandre's stubbornness leads to an argument that results in Jacky being fired. На следующий день Жаки и Александр начинают готовить вместе, но как только они начинают, изысканность Жаки и упрямство Александра приводят к скорому увольнению Жаки.
I call that stubbornness. Упрямство это и больше ничего.
Stubbornness seems to run in my family. Упрямство - наша семейная черта.
Больше примеров...
Упорство (примеров 17)
I must say, Cary, you've got stubbornness. Что ж, Кэри, я должна признать - в тебе есть упорство.
Many international diplomats are weary of the constant squabbles, endless setbacks, and stubbornness shown in previous negotiations. Многим международным дипломатам надоели постоянные ссоры, бесконечные задержки и упорство, показанное за время предыдущих переговоров.
You are confusing stubbornness with strength, my dear. Вы путаете упорство с силой, моя дорогая.
Your unrelenting stubbornness is maddening. Ваше неумолимое упорство невыносимо.
You have this immense curiosity, this stubbornness, this sort of resolute will that you will go forward no matter what other people say. Если у вас есть огромное любопытство, упорство, ваша решительность будет двигать вас вперёд, несмотря на разговоры других.
Больше примеров...
Неуступчивость (примеров 3)
I've already mentioned this to you, Vollmer's stubbornness... Я уже упоминал об этом, неуступчивость Фолльмера...
Panama is well aware of the persistence and stubbornness of the military in not accepting any compromise. Панама хорошо осознает упорство и неуступчивость военных, в том что касается несогласия на любой компромисс.
Nothing but stubbornness, don't you think so? Сплошная неуступчивость, вы так не думаете?
Больше примеров...