Английский - русский
Перевод слова Stubbornness

Перевод stubbornness с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Упрямство (примеров 56)
Stubbornness is something we both share. Упрямство является то, что мы оба разделяют.
That is just stubbornness like... Это просто упрямство, как...
Basically, you've inherited dad's stubbornness, and I inherited his cheapness. Ну, ты получила от отца упрямство, а я - скупердяйство.
Don't forget, you come by your stubbornness honestly. Не забывай, от кого ты унаследовала это упрямство.
He refused to come out of the game and his stubbornness cost the United States. Он отказался уступить партнеру, и его упрямство дорого обошлось команде США.
Больше примеров...
Упорство (примеров 17)
Your stubbornness has forced me to go to the Board. Ваше упорство заставило меня обратится в Правление.
She said my stubbornness caused all the trouble. Она сказала, что мое упорство стало причиной неприятностей.
Finally, one last aspect of our diplomacy, in the service of the others, is France's perseverance, and at times stubbornness. Наконец, еще последний аспект нашей дипломатии на службе другим - это упорство Франции в достижении цели, а иногда упрямство.
Thus, in Bosnia and Herzegovina, Mali supports all initiations permitting the speedy adoption and implementation of measures that will break down the stubbornness of the Serb party. Так, применительно к Боснии и Герцеговине Мали поддерживает любые инициативы, позволяющие как можно скорее принять и осуществить меры, которые сломили бы упорство сербской стороны.
We can no longer approach Security Council reform with stubbornness and inflexibility. Мы не можем продолжать демонстрировать настойчивость и упорство в отношении решения вопроса о реформе Совета Безопасности.
Больше примеров...
Неуступчивость (примеров 3)
I've already mentioned this to you, Vollmer's stubbornness... Я уже упоминал об этом, неуступчивость Фолльмера...
Panama is well aware of the persistence and stubbornness of the military in not accepting any compromise. Панама хорошо осознает упорство и неуступчивость военных, в том что касается несогласия на любой компромисс.
Nothing but stubbornness, don't you think so? Сплошная неуступчивость, вы так не думаете?
Больше примеров...