| But history has shown that this type of stubbornness cannot persist forever in the face of a principled stand and determination. | Но история показывает, что такого рода упрямство не может существовать вечно, столкнувшись с принципиальной позицией и решимостью. |
| Apparently, stubbornness is an ingrained family trait. | Очевидно, упрямство у вас семейное. |
| Not for resignation and not for stubbornness. | Я не умею реагировать на безразличие, и примитивное упрямство. |
| Your stubbornness will be your undoing. | Ваше упрямство всё портит. |
| Burning, that touches the stubbornness in certain people. | В некоторых пробуждается упрямство. |
| I really respect your one-track mind and stubbornness. | я действительно уважаю ваше мнение с одним следом и упорство. |
| Your unrelenting stubbornness is maddening. | Ваше неумолимое упорство невыносимо. |
| Finally, one last aspect of our diplomacy, in the service of the others, is France's perseverance, and at times stubbornness. | Наконец, еще последний аспект нашей дипломатии на службе другим - это упорство Франции в достижении цели, а иногда упрямство. |
| I only intended to disable your ship, but your stubbornness has forced my hand. | Я только намеревался повредить ваше судно, но ваше упорство форсировало события. |
| In the past people made use of the few means they had, of manual labour, perseverance and stubbornness. | Когда-то люди полагались на немногие инструменты, бывшие в их распоряжении, на силу рук, упорство и настойчивость. |
| I've already mentioned this to you, Vollmer's stubbornness... | Я уже упоминал об этом, неуступчивость Фолльмера... |
| Panama is well aware of the persistence and stubbornness of the military in not accepting any compromise. | Панама хорошо осознает упорство и неуступчивость военных, в том что касается несогласия на любой компромисс. |
| Nothing but stubbornness, don't you think so? | Сплошная неуступчивость, вы так не думаете? |