Английский - русский
Перевод слова Stubbornness
Вариант перевода Упрямство

Примеры в контексте "Stubbornness - Упрямство"

Все варианты переводов "Stubbornness":
Примеры: Stubbornness - Упрямство
It's the only way... to overcome Irene's stubbornness. Это единственный способ... побороть упрямство Ирен.
This sort of stubbornness makes you no better than the tea party. Это упрямство делает вас не лучше чайной партии.
There's loyalty, and there's stubbornness. Есть преданность, а есть упрямство.
See, that's a trait that you and Gregory share, stubbornness. Видите, это черта, которую вы и Грегори делите: Упрямство.
Okay, pretending the threat doesn't exist is just blind stubbornness. Ладно, делать вид, что опасности нет, - это просто слепое упрямство.
Turning touches the stubbornness in some people. Предательство порождает упрямство в некоторых людях.
And, of course, you and Carol share your trademark stubbornness. И разумеется, вы с Кэролом разделяете твое фирменное упрямство.
You got your stubbornness from me, and your pride. Ты унаследовала свою гордость и упрямство от меня.
But history has shown that this type of stubbornness cannot persist forever in the face of a principled stand and determination. Но история показывает, что такого рода упрямство не может существовать вечно, столкнувшись с принципиальной позицией и решимостью.
Other attributes of the earth element include ambition, stubbornness, responsibility and long-term planning. Остальные черты характера данного элемента - это амбициозность, упрямство, ответственность и долгосрочное планирование.
I don't know if you can get rid of her stubbornness. Не знаю, сможешь ли ты перебороть её упрямство.
Where others see stubbornness and failure, И там, где остальные видят упрямство и несостоятельность,
A woman's stubbornness leads to destruction, sati. Упрямство женщины ведет к ее погибели, Сати.
But I ask you to put aside your stubbornness while I tell you about Carl Carlson. Но я попрошу вас оставить ваше упрямство, когда я буду говорить вам о Карле Карлсоне.
What was once his pride, now seems like plain stubbornness. То, что она считала его гордостью, теперь выглядело как упрямство.
Your stubbornness troubles me, Boris. Ваше упрямство беспокоит меня, Борис.
Apparently, stubbornness is an ingrained family trait. Очевидно, упрямство у вас семейное.
I hate to say it but his stubbornness is probably what sustained him throughout the ordeal. Мне неприятно это говорить, но как раз его упрямство, вероятно, и помогло ему пройти через это испытание.
Such a shame she has to pay the price for your stubbornness. Какой стыд, что ей приходится расплачиваться за ваше упрямство.
And it is my stubbornness helped me gather from more than three thousand pieces ancient vase Chinese Ming Dynasty. И именно мое упрямство помогло мне собрать из более чем трех тысяч осколков древнейшую вазу китайской династии Минь.
What can I say to persuade you out of your injustice and stubbornness? Что мне сказать, чтобы убедить вас, что это несправедливость и упрямство?
Respecting your stubbornness, respecting your temper. Уважала твоё упрямство, твой нрав.
Finally, one last aspect of our diplomacy, in the service of the others, is France's perseverance, and at times stubbornness. Наконец, еще последний аспект нашей дипломатии на службе другим - это упорство Франции в достижении цели, а иногда упрямство.
Pride, friendship, stubbornness, fear... whatever the reason, it isn't good enough to hide an injury. Гордость, дружба, упрямство, страх... без разницы, это не нормально скрывать травму.
"Beauty may be fleeting, but stubbornness is forever." "Красота может быть мимолетной, но упрямство - это навсегда".