Английский - русский
Перевод слова Strangle

Перевод strangle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Задушить (примеров 188)
I want to strangle that crazy old thing. Я хочу задушить эту ненормальную старую собаку.
I think I could strangle you, Unstoffe! Да я задушить тебя готов, Анстофф!
On 27 December 1994, an IDF soldier shot and slightly to moderately wounded a Palestinian who had tried to strangle him at an army checkpoint located to the south of the Rafia roadblock. 27 декабря 1994 года солдат ИДФ нанес огнестрельное ранение средней тяжести палестинцу, который пытался задушить его на армейском контрольно-пропускном пункте, расположенном к югу от дорожного заграждения в районе Рафиа.
So... adding into the equation the notion that Babakov and Dalton had the ability to communicate in the brig as well as the physical evidence that Dalton had the power necessary to strangle the prisoner, we recreate the moments before the crash. Добавив в уравнение знание, что Бабаков и Далтон имели возможность общаться в тюрьме, а также физическое доказательство, что у Далтона была сила задушить заключённого, мы воссоздаём события до аварии.
Or how about yesterday, when I was in court with Liam and he tried to strangle me? Или то, что я вчера была в суде с Лиамом и он пытался меня задушить?
Больше примеров...
Душить (примеров 59)
So that you may strangle your clients with a rope. Так что вы можете душить клиентов при помощи верёвки.
The patient asked you to strangle him? Пациент попросил тебя душить его?
During another argument at their home on September 26, 1982, Sweeney grabbed Dunne by the throat, threw her on the floor, and began to strangle her. Следующая крупная ссора призошла 26 сентября 1982 года, тогда Суини схватил Данн за горло, бросил её на пол и начал душить.
You won't have anywhere left to put drinks on your tabs, and you won't have anywhere to strangle people. Тебе негде будет выпить. А тебе негде будет душить людей.
there's nothing in this dream world that can't strangle you. Ах ты мелкий... в этом сне абсолютно всё способно душить тебя.
Больше примеров...
Придушить (примеров 29)
So angry, you want to strangle them. Разозлить настолько, что хочется придушить их.
For years, whenever I saw a Minbari, I had to fight the urge to strangle them. Годы спустя, когда я видел минбарца, мне приходилось бороться с желанием придушить его.
Wouldn't it be nice to have some place to take her before you want to strangle her? И разве не кстати тогда иметь возможность отдохнуть от ребенка, пока вы не захотели придушить его?
I wanted to strangle you. Я хотела тебя придушить.
I wanted to strangle him! Мне хотелось придушить его!
Больше примеров...
Удушения (примеров 13)
In recent years, there has been a continuous reduction in all imports and exports, which has served to slowly strangle the economy. В последние годы наблюдается постоянное сокращение всего импорта и экспорта, что используется для медленного удушения экономики.
This nylon rope used to strangle Agent Archer was the same that was used to bind Lieutenant Commander Casey's hands. Нейлоновая веревка, которой пользовались для удушения Агента Арчер, была такой же, что и для связывания рук лейтенант-командеру Кейси.
After being released early on good behavior, he was arrested again for attempting to strangle a junior high school boy, for which he was sentenced to a year and 10 months in prison. Он был освобожден досрочно за хорошее поведение, и потом был вновь арестован за попытку удушения школьника, за что был осужден на 1 год и 10 месяцев лишения свободы.
Finally they get him out, he comes down here looking like a strangle job. В итоге его вытащили и привезли сюда с признаками удушения.
Attempts to choke, suffocate or strangle Попытки удушения путем блокирования дыхательных путей, прекращения доступа воздуха или удавления
Больше примеров...
Удушить (примеров 6)
A thin wire was used to strangle him. Чтобы удушить его, использовалась тонкая проволока.
Sometimes I think we should have let Mondain strangle him. Зря мы помешали Модену его удушить.
You know, it can take up to seven minutes to strangle someone to death. Ты в курсе того, что за семь минут можно удушить кого-нибудь насмерть.
I could strangle you the way you pull the covers off me. Я готова удушить за то, что стягиваешь одеяло с меня, заставляя мерзнуть.
All the facts clearly show that the United States has no intention at all to resolve the nuclear issue on the Korean peninsula peacefully but still remains unchanged as ever in its ulterior objectives to strangle the DPRK by force at any cost. Все факты ясно свидетельствуют о том, что Соединенные Штаты вообще не намерены мирно осуществлять урегулирование ядерной проблемы на Корейском полуострове, на зато они как никогда упорствуют в достижении своей сокровенной цели - любой ценой силой удушить КНДР.
Больше примеров...
Удавить (примеров 3)
When I think that our friend Korpanoff could strangle with one hand. А ведь наш друг Корпанов мог бы удавить его одной левой...
Well, you've already admitted your desire to strangle children, so you're a reasonable suspect. Ну, вы только что признались, что хотите удавить детей. так что вы обоснованно подозреваетесь.
I came here to strangle you. Я пришел чтобы тебя удавить.
Больше примеров...
Удавиться (примеров 2)
I kept thinking, How can you strangle yourself in the bathtub? Я ещё думала: "Как же человек может удавиться в ванной?"
How does a horse strangle itself? Как это лошадь может удавиться?
Больше примеров...
Подавить (примеров 3)
On 20 January 1990, Soviet troops, 35,000 strong, stormed the capital of Azerbaijan, the city of Baku, in a desperate, extremely brutal and yet futile attempt to strangle the ever-growing independence movement and to stop the demise of the Communist regime in Azerbaijan. 20 января 1990 года 35000 советских солдат взяли штурмом столицу Азербайджана, город Баку, в отчаянной, крайне жестокой и, тем не менее, тщетной попытке подавить неуклонно нараставшее движение за независимость и остановить агонию коммунистического режима в Азербайджане.
The truth, Mr. Gray, is that every impulse we strangle only poisons us. Правда, мистер Грей, каждое желание, которое мы стараемся подавить, бродит в нашей душе и отравляет нас.
The Israelis have made great efforts to strangle the cultural identity of the people of the Golan. Израильтяне изо всех сил пытаются подавить культурную самобытность народа Голан.
Больше примеров...