Английский - русский
Перевод слова Strangle

Перевод strangle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Задушить (примеров 188)
Which gave me the physical skills I need to strangle you with my feet. Там я получила необходимые физические навыки, чтобы задушить человека ногами.
Any luck on figuring out what was used to strangle Jimmy Philbrook? Удалось выяснить, что использовали, чтобы задушить Джимми Филбрука?
Which means the only escapee with the physical capacity to strangle the victim would be Lavon "The Levee" Dalton. Значит, единственным беглецом, способным задушить жертву, был Лавон "Амбал" Далтон.
The police also allegedly attempted to strangle him with his own beads. Полицейские также пытались задушить Амодои Ачакара Анамилема его же собственными четками.
I'd like to strangle her. Я бы хотел задушить её.
Больше примеров...
Душить (примеров 59)
And because you can't strangle a girl. И потому, что вы не можете душить девочку.
Suddenly my shirt collar felt like it was starting to strangle me. незапно мой € почувствовал, что воротник рубашки начинал мен€ душить.
If you crack a smile before I get to eight, I get to strangle you Улыбнёшься до того, как я досчитаю до восьми, я начну душить.
Why strangle a dying man? Зачем душить умирающего человека?
You started screaming you couldn't take it anymore and then tried to strangle me. Ты завопил, что не вынесешь больше и стал душить меня.
Больше примеров...
Придушить (примеров 29)
We need to strangle Darryl's idea. Нам нужно придушить идею Деррила на корню.
I don't care if I have to live up to my reputation and strangle her. Пусть даже ценой моей репутации, если придется ее придушить.
I could strangle them! О, я готова их придушить!
So nuts that I want to, I want to strangle her half the time. Настолько, что большую часть времени я хочу её придушить
How could I suspect that we just would try to strangle each other? ћог ли € предполагать, ...что до того как всЄ снова встанет на свои места, ...мы будем готовы придушить друг друга?
Больше примеров...
Удушения (примеров 13)
In recent years, there has been a continuous reduction in all imports and exports, which has served to slowly strangle the economy. В последние годы наблюдается постоянное сокращение всего импорта и экспорта, что используется для медленного удушения экономики.
The thin blue line can be like a rope that'll strangle you. Тонкая синяя лента типа веревки, для удушения.
If it was under the implement that was used to strangle her, I'd expect to see an impression of the chain on her neck. Если оно использовалось как орудие удушения, я бы ожидала увидеть глубокий след от цепи на ее шее.
The Russian Federation believes that attempts to strangle Cuba economically by means of an embargo are counterproductive and likely only to exacerbate the economic situation of most of that country's people. Российская сторона убеждена, что попытки экономического удушения Кубы с помощью эмбарго контрпродуктивны и способны лишь ухудшить экономическое положение основной массы населения этой страны.
Attempts to choke, suffocate or strangle Попытки удушения путем блокирования дыхательных путей, прекращения доступа воздуха или удавления
Больше примеров...
Удушить (примеров 6)
A thin wire was used to strangle him. Чтобы удушить его, использовалась тонкая проволока.
Sometimes I think we should have let Mondain strangle him. Зря мы помешали Модену его удушить.
I could strangle you the way you pull the covers off me. Я готова удушить за то, что стягиваешь одеяло с меня, заставляя мерзнуть.
All the facts clearly show that the United States has no intention at all to resolve the nuclear issue on the Korean peninsula peacefully but still remains unchanged as ever in its ulterior objectives to strangle the DPRK by force at any cost. Все факты ясно свидетельствуют о том, что Соединенные Штаты вообще не намерены мирно осуществлять урегулирование ядерной проблемы на Корейском полуострове, на зато они как никогда упорствуют в достижении своей сокровенной цели - любой ценой силой удушить КНДР.
All the facts clearly show that the United States has no intention at all to resolve the nuclear issue on the Korean peninsula peacefully but still remains unchanged as ever in its ulterior objectives to strangle the Democratic People's Republic of Korea by force at any cost. Все факты четко свидетельствуют о том, что Соединенные Штаты не имеют ни малейшего намерения урегулировать ядерную проблему на Корейском полуострове мирным путем, а по-прежнему упорно стремятся к достижению своей конечной цели - удушить Корейскую Народно-Демократическую Республику силой, чего бы это ни стоило.
Больше примеров...
Удавить (примеров 3)
When I think that our friend Korpanoff could strangle with one hand. А ведь наш друг Корпанов мог бы удавить его одной левой...
Well, you've already admitted your desire to strangle children, so you're a reasonable suspect. Ну, вы только что признались, что хотите удавить детей. так что вы обоснованно подозреваетесь.
I came here to strangle you. Я пришел чтобы тебя удавить.
Больше примеров...
Удавиться (примеров 2)
I kept thinking, How can you strangle yourself in the bathtub? Я ещё думала: "Как же человек может удавиться в ванной?"
How does a horse strangle itself? Как это лошадь может удавиться?
Больше примеров...
Подавить (примеров 3)
On 20 January 1990, Soviet troops, 35,000 strong, stormed the capital of Azerbaijan, the city of Baku, in a desperate, extremely brutal and yet futile attempt to strangle the ever-growing independence movement and to stop the demise of the Communist regime in Azerbaijan. 20 января 1990 года 35000 советских солдат взяли штурмом столицу Азербайджана, город Баку, в отчаянной, крайне жестокой и, тем не менее, тщетной попытке подавить неуклонно нараставшее движение за независимость и остановить агонию коммунистического режима в Азербайджане.
The truth, Mr. Gray, is that every impulse we strangle only poisons us. Правда, мистер Грей, каждое желание, которое мы стараемся подавить, бродит в нашей душе и отравляет нас.
The Israelis have made great efforts to strangle the cultural identity of the people of the Golan. Израильтяне изо всех сил пытаются подавить культурную самобытность народа Голан.
Больше примеров...