Английский - русский
Перевод слова Storting
Вариант перевода Стортинг

Примеры в контексте "Storting - Стортинг"

Все варианты переводов "Storting":
Примеры: Storting - Стортинг
In all six cases where the Storting passed such a bill, this resulted in a complaint to the ILO from the trade union concerned in the conflict and in all these cases the ILO criticized the Norwegian practice. Во всех шести случаях, когда стортинг утверждал такие представления, подавалась жалоба в МОТ от соответствующего профсоюза, участвовавшего в конфликте, и во всех этих случаях МОТ критиковала практику Норвегии.
The Storting has a Presidium, which is chaired by the President of the Storting and whose responsibilities include determining the Storting's order of business and ensuring that constitutional rules are upheld in all matters. Стортинг имеет Президиум, который возглавляется президентом стортинга и в круг обязанностей которого входит определение порядка работы стортинга и обеспечение соблюдения конституционных норм во всех вопросах.
All of the proposals from the report were put forward in the Storting by different groups of elected representatives consisting of members of all parties represented in the Storting. Все содержащиеся в докладе предложения были внесены в Стортинг различным группами избранных представителей, в число которых входили члены всех представленных в парламенте партий.
The Constitution requires the new King to immediately take an oath before the Storting (or, if the Storting is not in session, before the Council of State and again before the Storting once it is in session). Конституция требует, чтобы новый король немедленно принес присягу перед Стортингом (или, если Стортинг не заседает, перед Государственным советом и снова перед Стортингом, как только он заседает).
Regarding the recommendation on the establishment of a National Institution for Human Rights, the Storting (Norwegian parliament) decided on 19 June 2014 to establish a new national institution administratively organised under the Storting, and effective from 1 January 2015. Что касается рекомендации о создании национального учреждения по правам человека, то Стортинг (норвежский парламент) 19 июня 2014 года принял решение о создании нового национального учреждения, которое по административной линии подчиняется Стортингу и начинает действовать 1 января 2015 года.
In June 2003, the Storting voted to incorporate the Convention into Norwegian law by adding it to the list of human rights conventions which, pursuant to the Human Rights Act, apply as Norwegian law. В июне 2003 года стортинг проголосовал за включение этой Конвенции в норвежское законодательство, добавив ее к перечню конвенций по правам человека, которые в соответствии с Законом о правах человека применяются как норвежский закон.
The Norwegian seventh report has been approved by the Norwegian Minister of Children and Equality; Karita Bekkemellem. Furthermore, the report has been presented in Norway's National Budget for 2007, which is presented to the Storting as Report no. 1 on 6 October 2006. Седьмой доклад Норвегии был утвержден министром равноправия и по делам детей Норвегии Каритой Беккемеллем. Кроме того, доклад был представлен в национальном бюджете Норвегии на 2007 год, который направлен в стортинг в качестве доклада Nº 1 6 октября 2006 года.
In 2008 the Storting decided to amend the purpose clauses for day-care institutions and primary and secondary schools, and the amendments to the Education Act, which regulates primary and secondary education, entered into force in January 2009. В 2008 году стортинг принял решение о внесении поправок в положения о задачах учреждений дневного ухода, а также начальных и средних школ и о внесении поправок в Закон об образовании, регулирующий порядок преподавания в начальных и средних школах, которые вступили в силу в январе 2009 года.
In this connection, in June 2003 the Storting adopted an Act relating to an introduction programme for recently arrived immigrants, thereby introducing a special scheme to qualify recently arrived immigrants and their reunified family members for participation in working and social life. В связи с этим стортинг в июне 2003 года принял Закон, касающийся вводной программы для недавно прибывших в страну иммигрантов, учредив тем самым специальную систему для подготовки недавно прибывших иммигрантов и воссоединившихся с ними членов семей к участию в трудовой и общественной жизни.
The legislative assembly of Norway is the Storting. Законодательным собранием Норвегии является стортинг.
The Storting (the Norwegian Parliament) Стортинг (Парламент Норвегии)
The recommendation was supported by the Storting. Стортинг поддержал эту рекомендацию.
The Storting endorsed this assessment. Стортинг одобрил эту позицию правительства.
On this basis, the Storting has questioned whether the general non-statutory annulment rules provide the parties with adequate protection. В связи с этим стортинг поставил вопрос о том, обеспечивают ли упомянутые общие правила аннулирования не предусмотренных законом действий надлежащую защиту.
A limited and hereditary monarchy was introduced, whereby the king would exercise his authority through a government, while Parliament (Storting) would allocate monies and make laws. Была введена ограниченная и наследственная монархия, согласно которой король осуществлял власть через правительство, в то время как Парламент (Стортинг) занимался распределением денежных средств и законотворчеством.
The Ministry of Children and Family Affairs' first Gender Equality Annexe to Proposition No. 1 to the Storting was submitted in autumn 2002 and contained contributions from eight ministries. Осенью 2002 года в стортинг было представлено первое Приложение к Предложению Nº 1, касающееся гендерного равенства, которое было подготовлено Министерством по делам детей и семьи, и включающее материалы, представленные 8 министерствами.
During the German invasion of Norway on 9 April 1940, the Storting relocated and held two meetings, once in a cinema in Hamar and once at Elverum Folk High School (Elverum folkehgskole). После расширения парламента эти органы были перемещены Во время немецкого вторжения в Норвегию 9 апреля 1940 года, Стортинг переехал и провел два заседания, один раз в кинотеатре в Хамар и в Народной школе в Эльверуме.
Elections are held every second year, alternating between elections for the Storting and local elections, both of which are held on a 4-yearly basis. Выборы проводятся каждые два года при чередовании выборов в Стортинг и местных выборов, каждые из которых проводятся через четыре года.
In spring 2005, in connection with the debate on the Research Report Vilje til forskning, a unanimous Storting adopted a resolution to ensure especially good conditions in the fields of energy and environment, maritime research, and food and health. Весной 2005 года в связи с обсуждением научного доклада под названием "Тяга к исследованиям" стортинг единогласно принял резолюцию для обеспечения особо благоприятных условий в областях энергетики и окружающей среды, морских исследований, продовольствия и здравоохранения.
To strengthen the status of human rights in Norwegian law, the Storting (the Norwegian Parliament) passed the Human Rights Act in 1999, thereby incorporating the ECHR, the ICESCR and the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) into Norwegian law. В стремлении придать правам человека больший вес в законодательстве страны Стортинг (парламент Норвегии) принял в 1999 году закон о правах человека, которым ЕКЧП, МПЭСКП и Международный пакт о гражданских и политических правах (МПГПП) были перенесены в законодательство Норвегии.
The assembled Storting unanimously enacted a resolution, the so-called Elverum Authorization, granting the cabinet full powers to protect the country until such time as the Storting could meet again. Собранный Стортинг единогласно принял резолюцию, так называемое Эльверумское Разрешение, наделяющее Кабинет министров всеми полномочиями защищать страну до тех пор, пока Стортинг не сможет собраться вновь.
However, the constitutional revision exercise referred to in the recommendation is initiated by the Storting. Вместе с тем Стортинг инициировал процедуру пересмотра Конституции.
Because of the strong political focus on immigration issues, it has been deemed reasonable that the Storting should decide more of the detailed contents of the provisions. В связи с тем, что проблемам иммиграции на политическом уровне уделяется большое внимание, было бы разумным, если бы Стортинг принял более активное участие в разработке этих нормативных положений.
If the Government finds that a strike has such serious consequences that it ought to be terminated, the Government must submit a special bill to this effect to the Storting. Если правительство считает, что забастовка повлечет за собой такие серьезные последствия, по причине которых ее следует не допустить, оно направляет об этом специальное представление в стортинг.
In 1993 the Storting decided to make the main principles outlined in the report the basis for Norwegian cultural policy. В 1993 году стортинг разработал политику Норвегии в культурной области, взяв за основу основные принципы, изложенные в этом докладе.