Английский - русский
Перевод слова Storting
Вариант перевода Стортинг

Примеры в контексте "Storting - Стортинг"

Все варианты переводов "Storting":
Примеры: Storting - Стортинг
In 2009, the Storting (the Norwegian parliament) appointed a Human Rights Commission to prepare and put forward recommendations for a limited revision of the Constitution with the aim of strengthening the position of human rights in Norwegian law. В 2009 году Стортинг (парламент Норвегии) создал Комиссию по правам человека, которой были поручены подготовка и вынесение рекомендаций по ограниченному пересмотру Конституции для усиления значения прав человека в норвежском законодательстве.
In the spring of 2013, the Storting adopted amendments to the Children Act to place greater emphasis on the child's perspective in civil disputes regarding parental responsibility, place of residence and parental access. Весной 2013 года стортинг принял поправки к закону о детях, позволяющие в большей мере учитывать интересы ребенка в гражданских спорах о родительской ответственности, местожительстве и родительском доступе.
On 7 June, the Norwegian Storting declared that because the King had been unable to form a new government in Norway after Michelsen's resignation, he had lost the capacity to rule and hence ceased to be king of Norway. 7 июня норвежский стортинг заявил, что, поскольку король не смог сформировать новое правительство в Норвегии после отставки Микельсена, он потерял способность управлять страной и, следовательно, перестал быть королём Норвегии.
Moreover, the Government has submitted a proposal for an amendment to the Marriage Act to the Storting, such that a further condition for contracting a marriage in Norway is that both parties are legally resident in the country. Кроме того, правительство внесло в стортинг предложение о включении в Закон о браке еще одной поправки, согласно которой условием заключения брака в Норвегии является законное проживание в ней обеих сторон.
To enhance the Saami people's confidence in the courts, the Storting has decided to establish a district court within the Saami language administrative district, in which the Saami and Norwegian languages will have equal status. С целью повысить доверие представителей народа саами к судам стортинг принял решение создать в рамках административного района саами окружной суд, в котором саамский и норвежский языки будут иметь равный статус.
The Government will give priority to efforts relating to the roles of men and will present a report to the Storting on men and the roles of men. Правительство будет уделять первоочередное внимание мерам, касающимся роли мужчин, и представит в стортинг доклад о положении и роли мужчин.
On 20 December 2005, the Storting adopted a penal provision regarding domestic abuse (section 219 of the Penal Code). The provision came into force on 1 January 2006. 20 декабря 2005 года стортинг принял положение о наказании, касающееся насилия в семье (раздел 219 Уголовного кодекса), которое вступило в силу 1 января 2006 года.
Parliamentary period Six national referendums have been held in Norway, and these have traditionally had a higher turnout than Storting elections, reaching a record 89 per cent when Norway voted on membership of the European Union (EU) in 1994. В Норвегии было проведено шесть национальных референдумов, и традиционно явка избирателей была выше по сравнению с выборами в Стортинг; она достигла рекордной отметки 89%, когда в 1994 году в Норвегии на голосование был поставлен вопрос о членстве в Европейском союзе (ЕС).
In addition to the regime of the Finnmark estate, described in the fifth periodic CCPR report, the Storting decided to establish a special Finnmark Commission and the Uncultivated Land Tribunal for Finnmark. Помимо регулирования режима губернии Финнмарк, о чем говорится в пятом периодическом докладе КГПП, стортинг принял решение об учреждении специальной комиссии по делам Финнмарка и суда по делам, касающимся невозделываемых земель в Финнмарке.
In June 2009, the Storting passed the Municipal Crisis Centre Services Act (the Crisis Centre Act). В июне 2009 года Стортинг принял Закон о муниципальных центрах по оказанию помощи в кризисных ситуациях (Закон о кризисных центрах).
In 1996 the Storting passed a bill relating to the rights of, and restrictions on and control of the use of coercion and force, etc. on certain mentally retarded persons, as an amendment to the Acts relating to Social Services and Municipal Health Services. В 1996 году стортинг утвердил в качестве поправки к законам о социальном обеспечении и о муниципальных службах здравоохранения законопроект о правах определенной категории умственно отсталых лиц, об ограничениях и мерах контроля за использованием в их отношении принуждения, силы и т.д.
The report, which is scheduled to be presented along with Proposition No. 1 to the Storting for the Ministry of Children and Equality, will collect data on and analyse the working hours of mothers and fathers and the costs of parenthood for women and men. В докладе, который Министерство по делам детей и семьи планирует представить в стортинг вместе с Предложением Nº 1, будут собраны данные и представлен анализ продолжительности рабочего дня матерей и отцов и расходов на содержание детей для женщин и мужчин.
In the proposition regarding the Finnmark Act, which was presented to the Storting in 2003), the Government stated that "the East Sámi has the same right to practice reindeer husbandry as all other Sámi, within the whole reindeer husbandry area in Norway. В своем предложении по Закону о Финнмарке, внесенном в стортинг в 2003 году), правительство указало, что "восточные саами имеют такое же право на занятие оленеводством во всех пригодных для оленеводства районах Норвегии, какое предоставлено всем другим саами.
The Finnmark Act ("the act relating to legal relations and management of land and natural resources in the county of Finnmark") was adopted by the Storting in the spring of 2005. Весной 2005 года стортинг принял Закон о провинции Финмарк («Закон о правовом регулировании и рациональном использовании земельных и природных ресурсов в провинции Финмарк»).
In 2005, the Government issued instructions for official studies and reports concerning consequence assessment, submissions and review procedures in connection with official studies, regulations, propositions and reports to the Storting. В 2005 году правительство издало инструкции об официальных исследованиях и докладах, касающиеся порядка проведения оценки последствий, представления и рассмотрения официальных исследований, нормативно-правовых актов, предложений и докладов, представляемых в стортинг.
The Storting has adopted a new and revised General Civil Penal Code (The General Civil Penal Code 2005) which will replace the General Civil Penal Code 1902. Стортинг принял новый пересмотренный вариант Общегражданского уголовного кодекса (Общегражданский уголовный кодекс 2005 года), который придет на смену Общегражданскому уголовному кодексу 1902 года.
A constant problem is that women are underrepresented at the top of the political parties' lists of candidates for Storting elections, local government elections and elections to the Sami Parliament. Одна из главных проблем по-прежнему состоит в том, что женщины недостаточно широко представлены в верхних строках списков кандидатов от политических партий, баллотирующихся в стортинг, местные органы власти и парламент Саами.
Experience of local politics is important when candidates are recruited for membership of the Storting, and imbalances at the local political level will therefore also have an impact on the gender balance in the national assembly. Наличие опыта участия в политической жизни на местном уровне имеет большое значение при подборе кандидатов для избрания в стортинг, и, следовательно, дисбаланс на местном политическом уровне оказывает также влияние на гендерный баланс в национальном собрании.
To strengthen the status of human rights in Norwegian law, the Storting passed the Human Rights Act in 1999, thereby incorporating the ECHR, ICESR, ICCPR, CRC and CEDAW into Norwegian law. В целях укрепления статуса прав человека в норвежском праве в 1999 году Стортинг принял Закон о правах человека, предусматривающий включение в норвежское право ЕКПЧ, МПЭСКП, МПГПП, КПР и КЛДЖ.
The Storting (the Norwegian Parliament) has been kept informed about the Government's implementation of the Convention via the annual Budget Propositions to the Storting and through a number of bills. Стортинг (парламент Норвегии) регулярно получал информацию об осуществлении правительством положений Конвенции, которая содержалась в ежегодных предложениях по бюджету, поступающих в стортинг, и в ряде законопроектов.
In active transformation the Storting implements new legislation or amends existing legislation in order to comply with the convention concerned, whereas in passive transformation the Storting considers that existing Norwegian legislation is already in accordance with the convention. В случае активного преобразования стортинг применяет новое законодательство или вносит поправки в существующие, с тем чтобы оно соответствовало данной конвенции, в то время как в случае пассивного преобразования стортинг считает, что существующее норвежское законодательство уже соответствует данной конвенции.
The Storting allocates funds to the Norwegian State Housing Bank each year. Ежегодно стортинг выделяет средства Норвежскому государственному жилищному банку.
A bill amending the Tobacco Act of 9 March 1973 has been presented to the Storting. В стортинг Норвегии представлен законопроект, вносящий изменения в закон о табачных изделиях от 9 марта 1973 года.
The Government aims to present a Bill to the Storting based on the proposals of the Immigration Act Committee and the views of the consultative bodies. Правительство намерено представить в стортинг законопроект, разработанный на основе предложений Комитета по Закону об иммиграции и мнений консультативных органов.
In addition, the State party reiterates information provided on the merits to the effect that article 100 of the Constitution on freedom of expression was amended by the Storting on 30 September 2004 and entered into force immediately. Кроме того, государство-участник вновь подтверждает представленную им информацию по существу дела, согласно которой 30 сентября 2004 года стортинг (парламент) внес поправки в статью 100 Конституции о свободе выражения, которые вступили в силу незамедлительно.