| A proposition on a new Act on guardianship was submitted to the Storting in 2009. | В 2009 году в стортинг было внесено предложение о новом законе о попечительстве. |
| The Storting has no separate body such as a human rights committee. | Стортинг не располагает никаким отдельным органом, таким как комитет по правам человека. |
| The Government will present before the Storting a proposal for implementing the Convention on Children into Norwegian law during the first half of 2002. | Правительство планирует внести в стортинг предложение о включении положений Конвенции о правах ребенка в норвежское законодательство в первой половине 2002 года. |
| Moreover, the Government has submitted a proposal for an amendment to the Marriage Act to the Storting, such that a further condition for contracting a marriage in Norway is that both parties are legally resident in the country. | Кроме того, правительство внесло в стортинг предложение о включении в Закон о браке еще одной поправки, согласно которой условием заключения брака в Норвегии является законное проживание в ней обеих сторон. |
| During the German invasion of Norway on 9 April 1940, the Storting relocated and held two meetings, once in a cinema in Hamar and once at Elverum Folk High School (Elverum folkehgskole). | После расширения парламента эти органы были перемещены Во время немецкого вторжения в Норвегию 9 апреля 1940 года, Стортинг переехал и провел два заседания, один раз в кинотеатре в Хамар и в Народной школе в Эльверуме. |