All new legislation, regulations, reforms, measures, propositions and reports to the Storting must be distributed for consultation to all relevant public and private institutions and organizations. |
Все новые законодательные акты, нормативные положения, реформы, меры, предложения и доклады, представляемые в стортинг, должны распространяться для проведения консультаций среди всех соответствующих государственных и частных учреждений и организаций. |
Unlike their counterparts in the rest of Europe, Norwegian prime ministers do not have the option of advising the king to dissolve the Storting and call a snap election. |
В отличие от своих коллег в других странах Европы, норвежские премьер-министры не имеют возможность просить короля распустить стортинг и объявить досрочные выборы. |
In May 1994 the Storting decided to introduce compulsory education from the age of six, and to extend the total length of compulsory education to 10 years. |
В мае 1994 года стортинг принял решение о введении обязательного образования, начиная с 6-летнего возраста, и увеличении его продолжительности до 10 лет. |
On 20 December 2005, the Storting adopted a penal provision regarding domestic abuse (section 219 of the Penal Code). The provision came into force on 1 January 2006. |
20 декабря 2005 года стортинг принял положение о наказании, касающееся насилия в семье (раздел 219 Уголовного кодекса), которое вступило в силу 1 января 2006 года. |
In active transformation the Storting implements new legislation or amends existing legislation in order to comply with the convention concerned, whereas in passive transformation the Storting considers that existing Norwegian legislation is already in accordance with the convention. |
В случае активного преобразования стортинг применяет новое законодательство или вносит поправки в существующие, с тем чтобы оно соответствовало данной конвенции, в то время как в случае пассивного преобразования стортинг считает, что существующее норвежское законодательство уже соответствует данной конвенции. |