On 23 March 2010 the Storting passed a bill adopting amendments to the Working Environment Act and the Gender Equality Act prohibiting employers from inquiring about pregnancy, adoption or family planning at job interviews. |
23 марта 2010 года стортинг утвердил законопроект о внесении поправок в закон об условиях труда и закон о гендерном равенстве, которые запрещают нанимателям в ходе собеседования при принятии на работу задавать вопросы, касающиеся беременности, усыновления и планирования семьи. |
The Finnmark Act ("the act relating to legal relations and management of land and natural resources in the county of Finnmark") was adopted by the Storting in the spring of 2005. |
Весной 2005 года стортинг принял Закон о провинции Финмарк («Закон о правовом регулировании и рациональном использовании земельных и природных ресурсов в провинции Финмарк»). |
The Storting allocates funds to the Norwegian State Housing Bank each year. |
Ежегодно стортинг выделяет средства Норвежскому государственному жилищному банку. |
The Government aims to present a Bill to the Storting based on the proposals of the Immigration Act Committee and the views of the consultative bodies. |
Правительство намерено представить в стортинг законопроект, разработанный на основе предложений Комитета по Закону об иммиграции и мнений консультативных органов. |
All of the proposals from the report were put forward in the Storting by different groups of elected representatives consisting of members of all parties represented in the Storting. |
Все содержащиеся в докладе предложения были внесены в Стортинг различным группами избранных представителей, в число которых входили члены всех представленных в парламенте партий. |