Laws are enacted by the Storting, usually on the basis of a bill submitted by the Government. |
Стортинг вводит в действие законы, обычно на основе законопроекта, представленного правительством. |
The Storting will consider these proposals in the three parliamentary sessions following the general election. |
Стортинг рассмотрит эти предложения в ходе трех парламентских сессий после всеобщих выборов. |
Because Norway has a parliamentary form of government, the Storting determines the Government's composition. |
Поскольку в Норвегии существует парламентская форма правления, стортинг определяет состав правительства. |
On 13 June 2013, the Storting adopted four new equality and anti-discrimination acts. |
Стортинг 13 июня 2013 года принял четыре новых нормативных акта о равенстве и борьбе с дискриминацией. |
In 2005 the Storting adopted the Finnmark Act. |
В 2005 году Стортинг принял Закон о Финнмарке. |
A proposition on a new Act on guardianship was submitted to the Storting in 2009. |
В 2009 году в стортинг было внесено предложение о новом законе о попечительстве. |
In June 2013, the Storting decided to authorise municipalities to regulate begging. |
В июне 2013 года Стортинг принял решение разрешить муниципальным образованиям принимать меры по регулированию попрошайничества. |
However, the Storting decided to reject the proposal because it looked too much like a church. |
Однако Стортинг принял решение отклонить предложение, потому что он был слишком похож на церковь. |
A government report "Environmental Policy for a Sustainable Development" was approved by the Storting in April 1998. |
В апреле 1998 года стортинг одобрил правительственный доклад "Экологическая политика в целях устойчивого развития". |
Most of the proposals were endorsed by the Storting in June 2001, including a proposal to revise the syllabus for the subject. |
В июне 2001 года стортинг поддержал большинство этих предложений, включая предложение о пересмотре программы изучения предмета. |
In March 1999 the Storting approved the establishment of an Appeals Board for Asylum and Immigration Cases. |
В марте 1999 года стортинг утвердил создание Апелляционного совета по делам ищущих убежище лиц и иммигрантов. |
In 1998 the Storting passed a new Education Act. |
В 1998 году стортинг принял новый закон об образовании. |
In 2003, the Storting adopted the Government's proposal, and the reform was implemented on 1 January 2004. |
В 2003 году стортинг утвердил правительственную программу, и 1 января 2004 года реформа вступила в действие. |
The Storting has now adopted provisions that prohibit this type of discrimination. |
В настоящее время стортинг утвердил положение, запрещающее этот вид дискриминации. |
Consequence analyses are compulsory in connection with work on official reports, regulations, propositions and reports to the Storting. |
Анализ последствий является обязательным в связи с деятельностью по официальным отчетам, нормативным положениям, предложениям и докладам, представляемым в стортинг. |
The Proposition to the Storting was submitted in spring 2009. |
Весной 2009 года в стортинг было внесено соответствующее предложение. |
The Storting has no separate body such as a human rights committee. |
Стортинг не располагает никаким отдельным органом, таким как комитет по правам человека. |
In October 2009 the Government submitted a bill to the Storting to clarify the special exception for religious communities. |
В октябре 2009 года правительство представило в стортинг законопроект с целью разъяснения особого исключения, действующего в отношении религиозных общин. |
IMDi worked on encouraging more immigrants to vote in the Storting elections in 2009. |
УИМ проводило работу по активизации участия иммигрантов в выборах в Стортинг в 2009 году. |
Information about the Storting elections was published in several languages on the Government website and spread thorough various organisations. |
Информация о выборах в Стортинг была опубликована на нескольких языках на веб-сайте правительства и распространена с помощью различных организаций. |
The Storting also adopted a resolution to focus on the technological areas ICT, new materials, nanotechnology and biotechnology. |
Стортинг также принял резолюцию, в которой упор был сделан на технологические области, такие как ИКТ, новые материалы, нанотехнологии и биотехнологии. |
On 8 June 2005 the Storting adopted amendments to the Children Act concerning joint parental responsibility for cohabiting parents. |
8 июня 2005 года стортинг принял поправки к Закону о детях, касающиеся общей родительской ответственности совместно проживающих родителей в отношении детей. |
The Storting has appointed a commission to examine the position of human rights in the Constitution and propose revisions with a view to strengthening it. |
Стортинг назначил комиссию для изучения вопроса о статусе прав человека в рамках Конституции и подготовки поправок, нацеленных на его укрепление. |
The Storting first convened at Hamar the same afternoon, but with the rapid advance of German troops, the group moved on to Elverum. |
Стортинг впервые собрался в Хамаре в тот же день, но с быстрым продвижением немецких войск группа перешла в Эльверум. |
The Government will present before the Storting a proposal for implementing the Convention on Children into Norwegian law during the first half of 2002. |
Правительство планирует внести в стортинг предложение о включении положений Конвенции о правах ребенка в норвежское законодательство в первой половине 2002 года. |