Примеры в контексте "Stocking - Чулок"

Примеры: Stocking - Чулок
My stocking's tied and it's pinching. Чулок сполз, и мне жмет...
And I I've never... a ripped stocking. Я никогда не... чулок с затяжкой.
Seems I have a run in my stocking. Кажется, у меня порвался чулок.
If you think I'm pulling a stocking over, you're very much mistaken. Ты очень ошибаешься, если думаешь, что я надену на нее чулок.
Without your knowledge, the stocking ended up in her clutch. Вы не заметили, что в руке у неё оказался чулок.
Get anything out of this stocking business? А что насчет чулок, удалось что-нибудь разузнать?
As you see, we've sold 19 pairs of the particular stocking you were after. Как видите, мы продали девятнадцать пар тех самых чулок, которые вас интересовали.
If you should see anyone who fits the description of the stocking salesman, you must report to the police but immediately. Если Вы увидите человека, похожего на описанного продавца чулок, немедленно сообщите полиции.
Somebody leave a lump of coal in your stocking? Тебе, что в чулок кусок угля подложили?
Now a little foot of a young beauty showed from the carriage, now the boot of a cavalry officer, now a silk stocking and the shoes of a diplomat. Из карет поминутно вытягивались то стройная нога молодой красавицы, то гремучая ботфорта, то полосатый чулок и дипломатический башмак.
And the stocking - Yes, the stocking. А найденный здесь чулок...
The stocking frame or mechanical knitting machine was invented in 1589 by William Lee, an English clergyman. Вязальная машина для изготовления чулок была изобретена в Англии священником Уильямом Ли в 1589 году.
Strutt's brother-in-law, William Woolatt, employed one Mr. Roper of Locko who had produced an idea for an attachment to the stocking frame to knit ribbed stockings. Свояк Стратта, Уильям Вуулат, нанял некоего мистера Ропера из Локо, который подал идею усовершенствования чулочно-ткацкого станка для вязания ребристых чулок.
Man, remember when you used to come downstairs Christmas morning... and you'd see your stocking over the fire all filled with toys? ѕомнишь, как когда-то ты спускалс€ в гостиную в рождественское утро и твой чулок висел над камином, битком набитый игрушками?