My stocking's tied and it's pinching. |
Чулок сполз, и мне жмет... |
And I I've never... a ripped stocking. |
Я никогда не... чулок с затяжкой. |
Seems I have a run in my stocking. |
Кажется, у меня порвался чулок. |
If you think I'm pulling a stocking over, you're very much mistaken. |
Ты очень ошибаешься, если думаешь, что я надену на нее чулок. |
Without your knowledge, the stocking ended up in her clutch. |
Вы не заметили, что в руке у неё оказался чулок. |
Get anything out of this stocking business? |
А что насчет чулок, удалось что-нибудь разузнать? |
As you see, we've sold 19 pairs of the particular stocking you were after. |
Как видите, мы продали девятнадцать пар тех самых чулок, которые вас интересовали. |
If you should see anyone who fits the description of the stocking salesman, you must report to the police but immediately. |
Если Вы увидите человека, похожего на описанного продавца чулок, немедленно сообщите полиции. |
Somebody leave a lump of coal in your stocking? |
Тебе, что в чулок кусок угля подложили? |
Now a little foot of a young beauty showed from the carriage, now the boot of a cavalry officer, now a silk stocking and the shoes of a diplomat. |
Из карет поминутно вытягивались то стройная нога молодой красавицы, то гремучая ботфорта, то полосатый чулок и дипломатический башмак. |
And the stocking - Yes, the stocking. |
А найденный здесь чулок... |
The stocking frame or mechanical knitting machine was invented in 1589 by William Lee, an English clergyman. |
Вязальная машина для изготовления чулок была изобретена в Англии священником Уильямом Ли в 1589 году. |
Strutt's brother-in-law, William Woolatt, employed one Mr. Roper of Locko who had produced an idea for an attachment to the stocking frame to knit ribbed stockings. |
Свояк Стратта, Уильям Вуулат, нанял некоего мистера Ропера из Локо, который подал идею усовершенствования чулочно-ткацкого станка для вязания ребристых чулок. |
Man, remember when you used to come downstairs Christmas morning... and you'd see your stocking over the fire all filled with toys? |
ѕомнишь, как когда-то ты спускалс€ в гостиную в рождественское утро и твой чулок висел над камином, битком набитый игрушками? |